Friday, June 14, 2013

Bach B-minor Mass – ロ短調ミサ


この春のガーディナーの演奏会にはニアミスで惜しくも行けなかった。だが復活祭月曜の41日にロンドンのロイヤルアルバートホールで催された「バッハ・マラソン」という9時間のコンサート・イベントは、BBCのインターネットサイトで中継配信されたので聴くことが出来た。夜9時から朝まで。
いろんな演奏者が参加していたが、モンテヴェルディ合唱団はまずカンタータの4番を演奏した。復活祭にふさわしい選曲で、実はガーディナーの合唱指導が客席に対して行われ、最後のコラールを全員で歌うという趣向が用意されていた。ガーディナーは曲の解説も演奏付きで行って、この部分はその場に立ち会えていたらとつくづく残念に感じた。
イベントの締めくくりを飾ったのがガーディナーのロ短調ミサで、これは聞き逃せないので僕は少し仮眠をして4時前に起き出した。珍しくこの日のトロンバはかなりもたついていたが、それも生の演奏会らしさを感じた。合唱は相変わらずの力量を発揮していた。


6月に入るとイェール大学のスコラ・カントルム合唱団とジュリアード451古楽アンサンブルが来日して、芸大奏楽堂で演奏会があった。指揮はBCJの鈴木雅明だ。彼はイェール大学で教鞭を執っているらしく、その関係で来日演奏会をサポートしていたようだ。この演奏会では、飛び抜けて長身のアルト歌手が素晴らしい歌唱力を聞かせていたのが収穫だった。合唱団は学生など若い世代のチームだが、もう少しエネルギッシュでも良いのにと思ったのは、もともと鈴木の音楽がいつも淡泊だからなのかも知れない。あるいはもう少し小さなホールで演奏させてあげれば、全体にやや力不足気味の印象は変わったかも知れない。


中旬には知人がヘレヴェッヘのモツレク演奏会に行って感動したと聞かされ、それに刺激されてYouTubeで新しい演奏を捜していて、ジョルディ・サヴァールの演奏に行き当たった。サヴァールは昔コープマンとガンバ・ソナタのCDを出していたが、録音は悪いしピンと来なくて以来注目していなかったのだが、コンセール・デ・ナシオンの指揮はなかなか聴き応えがあって感服した。そう言えば2-3ヶ月前にロ短調ミサのSACD発売案内がHMVから来ていたなと思い出してこれをすぐさま入手してみた。届いたのはA5に近いサイズの本のようなアルバムで、中には2枚のSACDの他にPAL方式映像のDVD2枚入っていた。うちのシステムでは再生可能で、Macでも読めた。1枚は演奏会、もう1枚は練習風景とインタビューでこれは面白かった。とは言え、中身はフランス語なので錆び付いた僕の語学力では断片的にしか追従できない。


ガーディナーはバッハの音楽の中の物語性に注目して、ダイナミックな緊張感を展開していくので、時折その音楽は疾走するのだが、サヴァールはもっと自然体という感じで、グレゴリオ聖歌以来の伝統から自ずと歌うテンポは収まるものと考えているようだ。同時に表現がダイナミックに走りすぎないよう制御して内面とのバランスを意識している。なぜか上手く説明できないが、サヴァールの演奏にはより祝祭的な雰囲気を感じた。インタビューはフランス語で話していたが、指揮している時はスペイン語で話しかけている。メンバーの方も西伊仏の他、英語で話すオーストリアの若手など多彩で、エヴアンゲリストは何と桜田亮が務めている。彼の歌は声も綺麗だし上手いのだが、このグループの中ではやや無機的な印象を受けた。

ロ短調ミサに限らずなのだが、ここのところバッハに意識的に向かっているのは10月にクリスマス・オラトリオを歌うのでそれを仕上げなければならないことがひとつ、そして来年の9月には別の合唱団でロ短調を歌うことにしたのがもうひとつの理由だ。どこもテナー不足は慢性的な問題のようだ。最後にもうひとつ、ヘルムート・リリンクが主宰するオレゴンのバッハ祭も7.14の千秋楽はロ短調だ。




Much focus on Bach lately because I will be singing Christmas Oratorio in October and I have to master this work. That’s one of reasons, and the other is I participate in another choir to sing B-minor Mass with the scheduled concert in September 2014.

On April 1, Easter Monday, at Royal Albert Hall in London was a 9-hour event titled “Bach Marathon” by Gardiner that I really wished to visit. Luckily the event was distributed in live through the BBC Radio Internet site. From 9 P.M. to early morning here. Monteverdi Choir showed up to sing Cantata No.4 earlier, and Gardiner was conducting the audience because the arrangement was that everybody joined singing the final choral. An excellent treat! I really missed this opportunity… And this event ended with B-minor Mass. I woke up at 4 A.M. in order not to miss it.

In June Schola Cantorum of Yale University came to Japan with Julliard 451 and played the mass conducted by Masaaki Suzuki, an authority of Bach performance in Japan and teaches music in Yale. There was noticeably a very tall female singer on the stage who proved to be an excellent alto soloist. Otherwise I hoped to hear more dynamic articulations in the music from the young choir, but this may be due to the style of Suzuki’s music that tends to be plain and shallow in general. For such small group of chorus with period instruments, a smaller auditorium of about a half size would have been ideal to enjoy the music.

Also later in June, Herreweghe and Champs-Elysees were in Japan, and a friend of mine told me that Mozart’s Requiem was the best he had ever heard. I wasn’t aware of their visit, but this was stimulating and I looked for some new performances in YouTube and came across with Jordi Savall. I recall Savall in viola da gamba sonata CD with Koopman many years ago which was least interesting with poor recording quality, and the name slipped from me ever since. When it comes to conducting Le Concert des Nations, Savall seems to be very impressive, and this reminded me of a news-mail several weeks back informing the release of B-minor Mass SACD by them, so I immediately ordered one.
What I received was a book album of about A5 size that contained 2 SACD discs and 2 more PAL DVD discs, one was video version of the performance and the other was rehearsals and interviews.

Gardiner always watches the dynamic aspect of the story behind Bach’s music that keeps pushing him forward and occasionally his music runs like a bullet train. In contrast, Savall seems to be leaving the tempo to settle down by itself following the tradition since the Gregorian chants. At the same time, he tries to control the expression from going too dynamic in balance with the significance of internal voices. I don’t know why but Savall’s B-minor Mass sounded to me more festive. Its structure is modern but not stressing. The evangelist was Japanese tenor, Makoto Sakurada, whose voice was beautiful and technically good. I felt his style was a bit mechnical in this group though.

And the last but not the least, every summer in Oregon is Bach Festival under the supervision by Helmut Rilling, and the closing concert this year on July 14 is B-minor!

Tuesday, June 4, 2013

Japan goes to Brazil - ブラジル行き切符獲得!

ザックが宙に舞ってる!開催国のブラジルを除けば、出場一番乗りだからまずはめでたい。引き分けでもね。
今日のゲームは攻防が途切れず試合として見応えはあったが、ここのところ代表チームの試合には一時のような躍動感がない。内容的にも日本の攻撃は相変わらずPエリア外のパス回し止まりで、守りをこじ開けるシーンは少なかった。もっとハイレベルの攻めを!



Zac (coach) flies after the match with Australia ends with the even score of 1-1. Japan becomes the first country (besides Brazil) named for the next World Cup. Problem remains in the offense though.

Friday, May 17, 2013

草津温泉とヒルクライム – Hill-climb in Kusatsu Onsen




アップするのを忘れていたが、ゴールデン・ウィーク後半は草津温泉で過ごした。54日の草津はさすがに人が多く、中心部は渋滞で車が数珠つなぎ状態だ。
東北旅行の終着地が横道に入って草津温泉というのにはちょっとした訳があるのだが、折角ここまでOnixを担いで来ているのだし、素晴らしい天気ならやはり白根ヒルクライムをしない手はない。2週間前に友人がチャレンジ参加していたツール・ド・草津は前日からの大雪で中止となった同じルートだ。何より風景が素晴らしいし、自分の脚力でも1時間半あればゴールできる。今回は急がず出来るだけペースを維持するよう心掛けて走ってみたら1h24m09sの自己新タイム、平均時速は8.97km/h、ケイデンスは52rpmだった。回転力を強化して9km/hをクリアするのが課題なのは明らかだが、元来ヒルクライムにそんな入れ込もうという気がない。いずれ乗鞍にチャレンジしたいという気はあるんだけど。
ダウンヒルは防寒の重ね着をして19m54sで走破。連休なので多くのサイクリストが登ってくるのとすれ違った。 




On way back from Tohoku, we did not directly return to Tokyo and stayed in Kusatsu in the latter part of Golden Week holidays. During these days, unusual number of tourists visited here and cars were completely jammed in the town.
Since I was carrying Orbea Onix bike in this trip, it was logical to attack the Mt. Shirane on such a wonderful day. About 2 weeks ago, a friend of mine had registered in “Tour de Kusatsu” hill-climb bike race which was unfortunately cancelled due to the heavy snow. Even with my poor legs, it is usually enough for 90 minutes to reach the summit. As the data showed, it took only 1h24m09s this time, a new record for myself, with the average speed of 8.97km/h and the cadence of 52rpm. I only focused on simply maintaining a certain pace rather than hurrying, but on the other hand it is apparent that some improvement in the cadence is essential for breaking the barrier of 9km/s speed. I basically hate hill-climbs but still hope to go to Mt. Norikura. I put a down jacket on and went downhill with the record-breaking 19m54s during which time I saw many bike riders were climbing. 


Prologo Choice Saddle - サドルのチョイス!

現行モデルよりひとつ前の世代のプロロゴ・チョイスはそのデザインがずっと気に入っていたので、中古品を手に入れた。重さは216gとまずまずの軽さで、今載せているKappa Passから54gの削減だ。これ以上の軽量化となると、多分自分としてはSpecializedかな。

見栄えにこだわる僕としてはPrologoラインの中で一番使いたいのはカーボンシート、フラット型130gC-One30だが、ちょっと手が出ないので次善の策としてこの製品ということだ。形状はセミラウンド型となっているが、座った感じはフラットな印象だ。幅も123mmと狭く、お尻に当たる面は小さい。クッション性はストレートに硬めで、実戦用パーツという感じだが、自分の身体には一応フィットしている。でも僕はレースには出ないので、長距離に出る時は居住性重視で143mm幅くらいのサドルで行くのが安全かなと思う。長距離での乗り心地をいずれ試してみよう。
このチョイスはシート面の交換が可能なので、ジェル入りシートにしたり、シート色を割安に変えたりできるという利点がある。とは言え廃番になってしまったので、今後パーツが入手できるかどうかは疑問だ。
 

I love the look of previous model of Prologo Choice, and bought a used one. It weighs 216g that saves 54g compared to the current Kappa Pass on my bike. The ideal choice among Prologo product line is C-One30, a true flat carbon model, but it is too sophisticated and unrealistic for me. I would go for a Specialized if I want further weight cut.
The touch is rather straight: it feels very flat and narrow (actually only 123mm wide). Its cushion is stiffer but the shape appears to fit me well. I will see how it behaves in the long rides.

Monday, May 6, 2013

三陸を行く – Sanriku Coast on Bike


東北旅行の第2テーマは三陸海岸を少し走っておくこと。一ノ関駅西口から大船渡方面の路線バスに乗り約2時間、走行中バスからは打ち上げられたままの大きや船や奇跡の一本松なども眼に入ってきた。陸前高田市役所前で下車して自転車を組んでいるうちに雨が降り始め、走り出した途端本降りになってきたので雨具を着込む。高台から下に降りては見たものの、この天気では現地でウロウロするのもままならず、大船渡まで走るのも気が滅入るので、諦めて急遽路線バスの旅に切り替えるようかなと考えた。市役所に引き返してBRTバスの時刻表を確認すると、数10分後に盛駅行きがあったので急ぎ自転車をバラしにかかった。


Rikuzen-Takada 陸前高田
The second focus of the trip was to run Sanriku Coast, and I took bus for Ohfunato from Ichinoseki. While on bus for about 2 hours before getting off at Rikuzen-Takata City Office, I saw a large ship left on the ground as a monument and the Only Pine Tree that miraculously survived the tsunami (although died afterward). During the time I built my Orbea bike, the raindrops started hitting the ground, and it turned heavier when I went downhill toward the area where the town had been. Though I quickly put the rainwear on, cruising the deserted town in this weather did not look easy and continuing the running to Ohfunato was really depressing, so I changed my mind to do a local bus tour instead of bike. Luckily, BRT bus was in service and there was one coming in about half an hour.


盛からは4月に再開されたばかりの三陸鉄道南リアス線にお祝いがてら乗るというのが今日のプラン。三陸鉄道の駅舎はJRの隣にある小屋で、中に入ると駅員の方が気さくに話しかけてくれて、宿は確保してあるのかと心配してくれたりした。その宿は川古荘という民宿で、終点の吉浜に着いた時にはもう日が暮れていたので、夜道を10数分歩いて見つけた。夕食は鮪の刺身、小さな蟹爪などが入った鍋、炊き込みご飯、さらにカツなどが並ぶしっかりしたもので、お風呂で暖まると熟睡できた。このエリアの宿はどこも復興事業に従事する人達の定宿となっているようで、ここも旅人は自分だけだった。

三陸鉄道盛駅 Waiting room of Sakari Station

南リアス線 South-Rias Line

川古荘 Family-owned inn

Yoshihama 吉浜
South-Rias Line of Sanriku Railway restarted the operation this April after their 2-year effort of repair, and a ride on this train for celebration was in my mind. Sakari Station waiting room was a small shack, and the staff was intimate asking if I had any place to stay anxiously. Well, I had booked a family-owned inn called Kawakosoh, where a nice dinner was prepared with such dishes as tuna sashimi, seafood casserole, rice cooked in soup, and even beef cutlet. After a relaxing bath, I had a good sleep. The lodgings in this area are mostly occupied by the staff for reconstructing the infrastructure and I was actually the only traveler that night.


翌朝はすっかり晴れ渡っていたので、7時半過ぎに宿を発って走り始めた。45号線には3kmくらいの長いトンネルもあったが、全般に道路の状態も良く、通行量も少ないので不安なく走りやすいルートだった。最初の長いトンネルを抜けて唐丹に降りると、そこも防波堤の内側の小さな区域は津波ですべて流された寂しい風景だった。釜石では市街地も通ってみたが、津波の爪痕は今も生々しい。幸いと言うか、港は機能しているように見えた。吉浜から釜石駅まで20kmの距離を1時間15分で走ったが、リアス海岸はさらにずっと走って行きたいところだと感じさせてくれるに十分な走行だった。
釜石からは1022分の快速はまゆりに乗って、花巻・北上・平泉・一ノ関・大宮・高崎と列車を乗り継ぎ、長野原草津口までの長旅が今日の行程だ。釜石は晴れていたが、花巻は雨で、ホームで列車を待っている間震え上がる寒さだった。

Touni Bay 唐丹の湾内

Kamaishi Harbor 釜石港


Delighted with the clear sky the next morning, I left the inn slightly after 7:30 and started running the Route 45 for Kamaishi. A few tunnels were in the route and the first one was as long as 3km, but the road was relatively new in good condition with fewer traffic, and thus it was very comfortable for a bike run. When I passed Touni Bay, I saw the area was completely wiped out by tsunami. Same thing sadly in Kamaishi where the harbor looked already functional, yet the city still left the damages after 2 years time. It took me about 1 hour 15 minutes for a nice 20km route, and it made me feel like continuing the Ria-coast running further.
The rest was changing many trains at Hanamaki, Kitakami, Hiraizumi, Ichinoseki, Ohmiya and Takasaki as my destination was Kusatsu for the day. It was freezingly chilly and raining in Hanamaki.


弘前の桜 – Cherry Blossoms in Hirosaki



今年は桜の見頃を目指して弘前に行くことにした。これが今回の旅行の第1テーマ。首都圏の開花が10日くらい早かったので弘前はどうなるか心配しつつ、それでも冬の豪雪のことを考えるとそんなに早くはならないだろうと予想していた。弘前でこの時期の宿は難しかろうと、青森のリッチモンドホテルを確保した。29日に現地入りしたが、天候はパッとしないし寒さも厳しく、開花も遅れてやっと咲き始めたばかりというタイミングになってしまった。
それでも23早咲きの枝垂れがあり、岩木山の素晴らしい眺めも展望でき、種類の多さは日本一と謳われる弘前公園はしっかり心を満たしてくれる場所だった。



Viewing Mt. Iwaki 岩木山の眺望

Weeping cherry in right timing 見頃の枝垂れ桜

United Church of Christ in Japan 日本キリスト教団礼拝堂の桜

Hirosaki Park is probably the best place to watch sakura as they grow the widest variety of cherry trees in Japan. Early May is its season but this year the blooming was late, and we miss the narrow range of its peak by a few days. It was nonetheless a wonderful walk with the gorgeous view of Mt. Iwaki. We thought the hotel booking in Hirosaki was tight, and stayed at Richmond Hotel Aomori which was quite good.

Thursday, April 4, 2013

Meindl Vakuum - マインドルの山靴など


これまで履いていたScarpaが細身のスタイルで下山時に指を痛める話は以前に書いたが、元々それは街歩きと軽いハイク兼用程度の意識で選んだし、普段使いでは重宝して充分に役立ってくれていたのだが、しっかりした山歩きにはひと言で言えばソフトシェルだった。今回はそれに替わる靴として、件の先輩に相談してマインドルを候補にした。
ドイツ旅行の際に現地のスポーツショップに行っても、日本のようには品揃えされていないので、持ち帰りの期待は半分以下と考えていたのだが、デュッセルドルフのショップでVakuumというモデルがあって、サイズも一応OKかなと決断した。価格は約€210 。ヴィブラムソールも硬くクラシックな山靴という感じで、まさにハードシェルだ。ヌバックの手入れは手順があって、履く前からワックスをスプレーしてブラッシングのメンテをするように説明書に書かれている。
それにもうひとつ、前々から探していたEverglade色のSilo 30というリュックをオークションで手に入れた。これはバックカントリーを始める際の必需品と思っている。物に拘る性癖か、スポーツするのも安くない。


I wrote about my Scarpa shoes a few months ago that hurt my fingers in downhills. I actually chose them as they looked nice in town walks as well as for light hikes, but it was a "softshell" in a single word. I consulted with my expert friend once again, and picked Meidl as the next candidate.
It is German but I did not expected much during my trip to Cologne as the local shops wouldn't usually carry variety of models and different sizes unlike the shops in Japan, but I found the model Vakuum in Düsseldorf. The size seemed acceptable and the price was about 210 Euros. This model looks classic with stiff Vibram soles, and is really a "hardshell".

Also recently, I won in a bid  the Arc'Teryx Silo 30 backpack in Everglade color that I had been long looking for. This is the essential element when I start back country skiing some day. Gee, the sporting is costly when you are a bit selective...




Thursday, March 28, 2013

Panoramic Sakura Watching - パノラマ展望の花見


二宮の吾妻山公園はお勧めできる花見スポットだ。都心のように花見客でごった返したりしないし、満開の桜や広々とした芝生越しに相模湾や小田原の街を眺めていると、贅沢な時間が手の中にあることを実感する。まさにリラックス気分のお花見だ。僕は自転車で時々ここに来るので、去年も桜を観ているが、今日はカミさんを連れて電車でやってきた。二宮駅から西に向かって神社をめざす階段上りが表側のルートだが、東寄りに裏に回って中里口から登るのが楽しい。



Azumayama Park in Ninomiya is a very recommendable spot for sakura watching. There is no such jam of people as in Tokyo, and you will be filled with the sensation that the richest moment is in your hand with the view of Sagami Bay and the city of Odawara through the full-bloom sakura trees or the wide and comfortable lawn in the park. This is a true relaxing sakura watching. I come here once in a while on bike and saw sakura last year, but this time I was with my wife and we took the train. The standard route is in the west of Ninomiya station, mostly continuous stair slope to the shrine, but my recommendation is to try Nakazato route from the east side.

Wednesday, March 27, 2013

自転車トラブル – Dealing with bike troubles


前輪脱落という思いもよらない事故被害者からの問題提起に「ブランドはもう台湾に売ったから」と逃げたイタリア・ビアンキの話を数年前に伝え聞いて以来、「名門も地に落ちたもんだ」とあのビアンキ・グリーンには見向きしないことにしていたが、ようやく地裁で1.5億の賠償命令が輸入代理店に対して出たのでややホッとしている。

だが事故は他人事ではない。僕の場合自転車は自作派なので、組立とメンテはすべて自己責任だ。不良パーツの回避はものを見る眼の確かさを養うしかない。
そんな今、Onixのハンドル回りをバラしている。先日スプロケのローギアからチェーン落ちを起こし、カンパのデュアルコントロールのシフトが機能しなくなってしまった。このコーラスは昨年秋に購入したばかり。しかし海外通販だったので、国内でサービスに辿り着けるかどうかは疑問。最終的にはカンパ・ジャパンがあるが、閉鎖的なショップでは相手にしてもらえないだろう。


ちょうど都心に出かける用があったので、外苑前のなるしまフレンドに行ってみた。斜向かいにはスペシャライズド・ジャパンがあり、このあたりはマニアのメッカなのだろうか?
ショップで用件を伝えると、修理品預かりだろうと思っていたら、そのまま店内の作業スペースに持って行ってチェックが始まった。しばらく待つことになるなと、ショップ内をブラブラ見て回る。この老舗店はTIMELOOKRIDLEYのラインアップが勢揃いという感じで、コンパクトながらウェアやパーツ展示もまとまりがあって好印象だ。1520分くらいして名前を呼ばれ、「直りました」と伝えられる。幸い構成パーツに破損はなく、組み直して機能回復、ワイヤーを引きすぎてラチェットの位置がずれたようだとの説明に納得。チェーン落ちした後、本来それはないはずとリアディレーラー回りを見直してみたら、可動範囲にかなり遊びがあったのでRD調整不足だったなと認識していたのと合致する話だ。

持ち帰って早速組み直しに取りかかる。チネリのまだらバーテープは一度剥がすと再利用は無理。引っ張り強度が弱く、いかにもコルクそのものという感じだ。もともとオレンジ色を捜していたので今回はLizard Skinsという結構値の張るテープを仕入れてみた。全くと言って良いくらい滑りがないグリップ性で、手袋不要の感じだ。クッションもあるのでツアー向きかな。


さて問題はもうひとつ、写真のステムを見ればDeda Elementi Zero100なのだが、これがリコールになった。強度問題は一年くらい前から指摘されていたが、大事故にならないようパーツの一部とネジを交換すると発表があった。国内では多くのショップで告知が進んでいるのに、英語圏ではメーカーサイトも含め一切報道がないのはなぜなのだろう。これは先週まず代理店のインターマックスにメールを出して手続き方法を尋ねてみたが、今のところ返事はない。

When I heard the story of an accident a few years ago in which the front folk of Bianchi cross bike fell off while running to cause the owner paralyzed and Bianchi Italy avoided to deal with the issue telling him the brand had been sold to Taiwan, I stopped watching Bianchi color any more. This week, the local court ordered the distributor to pay 150M yen compensation to my relief.

But such accidents are not always someone else’s when it comes to the riders. I build my bike therefore the assembling and maintenance is entirely in my own responsibility. Avoiding inferior components may be through brushing up my own eyes to pick up sure things.

Well, since last week my Onix was a bit messy around the handle bar because Campagnolo Chorus dual control lever stopped functioning for shifting since the chain went off the sprocket the other day. I bought it last October through a UK dealer, and I was not certain if any local shops would be willing to help.
I visited Narushima Friend in central Tokyo, and explained my purpose. I thought I would have to leave this component for repair, but instead it was taken to their work area immediately and they started examining it. As I thought it would take a while, I looked around the shop which was never boring with variety of Time, Look, Ridley line-ups and other bike frames as well as interesting components and wears although the space was not huge.
After 15 or 20 minutes, my name was called and I was told the work was done. Luckily, no assembled parts were damaged, and they reassembled them to recover the function. I understand that I pulled the wire too much to cause the over-rotation of ratchet. I think my derailleur setting left too much room for their travel range.

I was looking for orange-color bar tapes, and I thought Lizard Skins would match well with my Onix. Not cheap, but it's not slippery at all, and this excellent gripping along with the cushioning may suit with tour uses.

Another problem arose with Deda Elementi Zero100 stem as you can see in the picture of my bike. This problem has been argued for a year and now the local distributor announced a recall replacing a supporting part and bolts to avoid serious accidents. The news is widely shared among shops in Japan, but strangely no word in English websites including the manufacturer themselves is seen. I wrote an E-mail to Intermax the distributor for procedures and still waiting for a reply.


Friday, March 22, 2013

Run for training - 80kmトレーニング

Near Sakoh Bridge 酒匂橋付近
Spring is here and cherry blossoms are quickly blooming. So I jumped out for training. What I did today was to run to Odawara (<>40km away) to have quick lunch and get back. It was a splendid day today and would have been ideal for running if it were slightly less windy. I left home at 11:40 and took 1h52m/42km. The view of Mt. Fuji in front was great. I dropped in at Sakana Cuisine Ryo near Odawara station which was okay.

I saw a few foreigner rider groups as this Route 134 offers such a comfortable coast-line cruising.  The return trip hit 1h50m/44km including a detour to Azumayama to see how far sakura was blooming in the area. The time was better probably because the wind was less against on way back. BH Crista does a good job! Overall average speed was >23km/h.

Near Chigasaki 茅ヶ崎付近

咲きまくる春が来て、トレーニングを始めた。今日は小田原まで40km走ってランチしようかと11時40分に自宅を発走。快適な気候だが、もう少し風が弱ければ走るには理想的だったろう。前方に富士を眺めながらの走りは気持ち良い。往路42kmは1h52mで小田原駅に着き、近くのサカナ・キュイジーヌという店にラストオーダーぎりぎりで駆け込んだ

今日は外人ライダーを2-3組見たが、この134号線は快適な海岸線クルーズが出来るのでお勧めだと思う。復路は吾妻山の麓付近に寄り道して桜の開花具合を見たりしたが、それでも1h50m/44kmとさらに速い帰還が出来たのは、恐らく風向きのせいだ。訳あって今日はBH Cristaだが、こいつは良い走りをしてくれるようだ。平均速度>23kmで上がり。
 

Tuesday, March 19, 2013

フランクフルト空港 - Frankfurt Airport


帰国前夜はカミさんの希望で、朝空港までの移動などでバタバタしないように空港内のホテルに滞在することにして、ヒルトン・フランクフルト・エアポート・ホテルを予約した。長距離列車が発着するThe Squaireというビルの中にあって、歩いてターミナルまで行けるし、近くにスタバやREWEというスーパーもあって、宿泊費は安くはなかったがこの真新しい超モダンなホテルは快適だった。



312日、夜が明けると天気が一変して雪で外は真っ白になっていた。昨夜のうちに移動していて正解だったが、飛行機は飛ぶのだろうか?10時半にホテルをチェックアウト、空港ではまず機械による発券作業をして、長蛇の手荷物預かりの列に並ぶ。これじゃ1時間はかかりそうと思っていたら、係員が我々の少し前から列の一部を数百m先のもっと空いているカウンターに誘導した。雪はひどくなるばかりで、表示板を見ると欠航や遅れが多い。搭乗予定は1240分だったが、20分くらい前になってもクルーがまだ到着していないらしい。30分くらい搭乗時間を遅らせるとのアナウンスがあったが、結局機内に入ったのは1時間後だった。




空港の滑走路は一本だけ稼働中で、その後はしばらく待機がつづいて、ようやく夕方に動きがある。ターミナルから移動を始め離陸前に機体の雪を洗い流す作業に入るとのことだ。まず赤い液体が降り注がれ、そのあと雪落としが始まったが、こんな光景を見るのは初めてで興味深い。30分くらい作業が続いてすべて完了というところで、悪い知らせが入り滑走路がすべて閉鎖になったとのこと。再び待機に後戻りだ。



流石にこの時はフライトがキャンセルになってしまう可能性も高いと考えたが、結局我々が離陸できたのは夜の8時半、予定の7時間遅れだった。幸いと言うか、機内はガラガラだったので、座席一列を占拠して横になって寝ることも出来た。恐らく地方空港からフランクフルトまで辿り着けなかった人もいたと思う。一方、日本では強風が吹き荒れていた日で我々の到着前には成田も一時閉鎖され、上空には待機して旋回する飛行機が多かったようで、ルフトハンザも1時間くらい時間潰しする羽目になった。朝8時半の到着予定が16時半の8時間遅れで帰国。さらに追い討ちだったのは手荷物引き取りエリアに行ってみると、我々の便には預けた荷物は一切載っておらず後日配送ということで、ここでもまた列に並んで配送票と申告票の記入をさせられた。長すぎる一日で今回の旅は締めくくりとなった。



Although the stay at Hilton Frankfurt Airport hotel was so comfortable which was consequently a lucky choice, I hate the long story at the airport regarding our return flight that resulted us a late return home with 8 hours of delay due to the heavy snow in Germany.


100 x Paul Klee


金曜日、デュッセルドルフに行く。ケルンから列車で20分。パウル・クレーの100枚という美術展が2月末までの予定で州立近代美術館で開催されていて、今回は不幸にも間に合わなかったなあと思っていたら、4月まで延長されていたので、K21シュテンデハウスに行った。駅から地下鉄でまずK20グラッベプラッツに向かったが、こちらは現代アートのオブジェ中心であまり観たいものがなく、早々にシャトルバンでK21に移動した。 

K21 Ständehaus, Düsseldorf



こちらは風情ある古い建物で、ロビーは改装中。余談ながら男性トイレに小用便座の列はなく、つまり女性用と平等なデザインだった。

規模は小さいがこれくらいまとまって作品を観られたのは久しぶりだ。ドイツの美術館は作品説明が最小限で困ってしまうが、ここも作品の横には何の説明もなく、パネル形式でまとめられた展示説明もドイツ語のみとそっけない。公式カタログを見るとあまり印刷が気に入らなかったので、買うのは辞めて写真を数枚撮っておいた。撮影は受付で許可願いを申し出たらステッカーをくれる。

Kopf mit deutsch Barttracht (1920)
monsieur Perlenschwein (1925)
St. Anton nach dem Anfall (1935)
tief im Wald (1939)