Monday, October 31, 2011

海の公園・野島 – Yokohama Bayside Parks


逗子を起点にぶらりサイクリング・モードで金沢文庫界隈の公園を巡ってみた。行きは坂の上下がない六浦経由の楽ちんコースでまず野島公園に。ここは丘の上に展望台が建てられていて、360度のパノラマビューが楽しめる。津波時には住民の避難場所にもなりそう。近くに伊藤博文の旧別荘も海辺に維持されていた。
そこからさらに橋を渡ってそう遠くないところには海の公園がある。広々としてのんびり散歩が出来る場所だ。僕は初めて来たので夏場の混み具合は知らない。
帰りはちょっと頑張って朝比奈の峠越えをすることにして、金沢文庫の駅前に出たが、京浜急行の線路を渡るには地下道を通らなければならなかった。朝比奈の坂は約7%の勾配だが距離は1kmもなく、あっという間に終わると言って良いだろう。総距離28kmの走行だった。ここに紹介したルート地図は逗子駅起点としてある。Flickrの写真もご参考に。




I had a relaxing running on bike from Zushi to visit a couple of parks near Kanazawa Bunko in Yokohama. I first took the road without altitude gains via Mutsuura and went to Nojima. This island has a small hill with vista tower from which one can enjoy 360-degree panoramic view. The hill would serve the neighbors when escaping from tsunami, too. There was also a country house of Hirofumi Itoh by the seashore.
Further across the bridge was Umino-Koen (Sea Park) in a short distance. The park was wide and seemed very good for a comfortable walk. I’ve never been here and had no idea how crowded it would be in the summer.
The return road I chose was via Asahina Pass. In order the go across the railway near Kanazawa-Bunko station, you need to go through the underground road with pedestrians. The slope of Asahina is about 7% but it is less than 1km in distance, so the tough part is rather short. My total running distance was 28km. The attached map of the route starts from Zushi station. Some more pictures are posted in Flickr if interested.

Sunday, October 30, 2011

Ensemble 14 演奏会


今日は第一生命ホールまでEnsemble 14のコンサートに行った。何しろバッハのカンタータを4曲も演目に組んでいるというのが面白い。もともとは我々が先日歌った80番のカンタータを他の合唱団の演奏で聴いてみたいという動機だったのだが、自分にとってはある種衝撃の発見だった。
このホールは初めてだったが、中規模でステージに程良い近さがあり感じの良い空間だった。楽団は最小構成で楽器は現代楽器を使っていた。恰幅の良い指揮者が紡ぎ出す音楽はバッハと言っても緊張感やストイックさよりおおらかに踊るような肌触りの音楽で、ふと南ドイツから北イタリアまで国境を越えたようなバッハなんじゃないかと思った。後で辻秀幸氏の経歴を読むと、ご本人がテノール歌手でしかもイタリア修行されているので、そんなところに肌合いが出ているのかも知れない。
最初の合唱を聞いた瞬間から、この合唱団はテノールが力あるなと感じた。普通アマチュア合唱団と言えばどこも男声特にテノールは人手不足で補強に苦労しているものだが、ここではどうも様子が違う。演奏を聴くにつれて次第にその訳が判明するのだが、何と言っても凄いのは団員が交代でソリストのレチタティーヴォやアリアを歌いきってしまうところだ。もちろんそれぞれ力量にバラツキはあるが、それがまたアマチュアが作り込んだ音楽らしくて聞いて楽しい。メリスマを鏤めたバッハのアリアをしっかりこなせる人やエヴァンゲリストも務まりそうな言語表現力を発揮する人もいて心強い。
80番を歌った2人のソプラノの声質はとても美しくチャーミングだった。そんな訳で個人個人の力量がチームの質を作っている、バランスされたハーモニーを持っている合唱だった。


I went to Daiichi-Seimei Hall for Ensember 14 (Vierzehn) concert today. What was most interesting was that they played 4 cantatas of Bach. My original intent was to listen to somebody else’s performance of No. 80 that we had played about a month ago, and this group was for me a remarkable discovery.
It was my first visit to Daiichi-Seimei Hall, a medium size hall with intimate proximity to the stage with comfortable atmosphere, and the minimum size of the orchestra was using modern instruments. The conductor was fatty who wove Bach’s music with gently dancing touch rather than stoicism or tensions. I somehow imagined Bach’s version in southern Germany to Italy across the border. Later, I learned that the conductor, Hideyuki Tsuji, was a tenor singer himself and had studied in Italy, and that might be where the flavor came from.
The moment I listened the first chorus of No. 180 cantata, it was obvious that the tenor had high ability in the chorus. Generally speaking, tenors are scarce and most chorus groups struggle to find more tenors to be added, but the situation looked very different here. Their performance gradually explained why as we listened. Most astounding was the fact that each chorus member one after another sang a solo part, recitativo or area, and of course their ability was not always even, but it amicably displayed how the amateurs created the music. Two sopranos who sang No. 80 cantata had really beautiful, enchanting voices. Individual’s ability formed the quality of the team indeed in the balanced harmony.

Tuesday, October 25, 2011

Orbea Onix with some edges – パーツに凝ってオニキスを組む



まだホイール待ちの状態だが、Onixが一応組み上がったのでキャノンデールのMavicホイールを借りて試走してみた。これがまるで最良の伴侶に出会ったような気分で、大いに感激。パーツ選びも今回はちょっと尖った製品を組み込んだし、僕にぴったりのボディ・サイズという要因もあるがそれだけではない。乗ってみて振る舞いが全然違うのに驚いた。これがカーボン・フレームなのか。我が寵愛は最早こいつに注ぐばかりかな。

例えば家までのいつもの上り坂。CAAD9との重量差はこの段階では高々4-500gだが、軽くすーっと進んでくれる。しかも一番ローギアの27Tで登っていると思い込んでいたら、1枚残して24Tだったのに自分で驚く。
そして道路からのリバウンドもアルミのCAAD9では路面の凹凸をストレートにガンガン伝えてくるのに対して、Onixでは適度の硬さでそれを感じるというくらい乗り心地が違う。このふたつの特長だけでも長距離ツアーにはピッタリと確信した。

実用モードに入ったのでPlanet-X CNCブレーキの感想を記しておこう。このブレーキは仕様ではデュアル・ピボットと謳っているが、どう見てもシングル・ピボットにカンチレバーを組み合わせた構造で、疑似的なデュアルに仕立てているんじゃないかと思う。従って動作もシングルのように見るからに片方に偏りがちだった。そうなるとアウターの長さが調整の決め手になる訳で、微妙な作業だったが現状ではうまく均等にリムを挟み込んでくれている。ここは硬めのJagwire Kevlarにしておいて正解だったみたいだ。そして忘れてならないのがSwisstopのブレーキ・パッドで、その制動性はとにかく素晴らしい。悪くないと言われるシマノ(BR-5700)が自分としては「何だこれは」と不満だったのだが、今回は「やっぱモノが違うよ」と魅入られてしまった。

仕上げるに当たってもうひとつ大決断をしたのがハンドルバーだ。Easton EC90 SLX Aeroがほぼ予算内で首尾良く入手できたのだ。やはりロングライドを意識して疲れにくいハンドルに拘ってみたかった。エアロ形状で226gは良く出来た製品だと思う。レッド・カーボンの仕上げはバーテープで隠れてしまうが、色を踏襲して赤かオレンジのテープで行くことにする。
現行モデルのオニキスはアルテグラ仕様で定価29.8万、実勢8掛けなのに対して、そこまで費やさずにこのオニキスが作れたのは、フレームとクランクが良質な中古とは言え上出来ということにしておこう。差額を見れば、まだデュラエースでシマニョーロに挑む余地も残っているし。


Still waiting for the wheel delivery, I have finished building Onix bike and made a test run borrowing Mavic wheels from my Cannondale. It was so exciting, and I was impressed as if I finally met the best partner to live together. It is not only because I put some niche components this time, nor the size of its body just matched with mine. Her behavior on the ride is just amazingly different. So this may be something expected from a carbon frame.

For example, the usual uphill to home, the weight difference is probably 400-500g less than CAAD9 bike, but it pulls forward lightly by itself. I thought I was driving with the lowest 27T gear as usual and was surprised to find it was actually the second lowest 24T.
Regarding the rebounds from the road, while aluminum CAAD9 transmits the humps and bumps of the road surface rather directly, I feel them through Onix with properly tailored stiffness. With these two advantages alone that affect the riding comfort, I became 100% certain with Onix being ideal for long tours.

I should also mention about Planet-X CNC brakes as I actually have used them. The manufacturer claims dual pivot feature in the specifications, but as I examined the product closely, it appeared as the single pivot design with a cantilever, so it may be quasi-dual solution. Its action was heavily weighted on one side just like single pivot products. Then it matters to fine-tune the length of outer casings. It was a delicate work but the calipers now seem functioning with an even balance on both sides. It was accidentally the right choice for me to have used stiffer Jagwire Kevlar casing. Another remark I should mention is the Swisstop brake pads: Their reliability in braking function was absolutely wonderful.

One big step I made in finishing Onix bike was the handle bar. I managed to get Easton EC90 SLX Aero carbon handle within my budget. I really wished to try a well-designed bar that would contribute for less fatigue in long rides. This 226-gram model with aero shape is, I think, a quality product. The bar tape will hide its nice, red color, but I can use red or orange tape politely.

Thursday, October 20, 2011

小田原へ走行トレ - Training Run to Odawara


今日は国際村の登坂練習は回避して、その代わりPrologo Kappa Pasサドルのチェックも兼ねて小田原まで43kmの平地走行トレーニングをすることにした。出発は朝9時15分。やや強い風が舞っているが、何とかなりそう。途中、湘南大橋から雲の中に富士山の姿がちょっとだけ見えた。大磯から先、海岸沿いの1号線はバイパスになるので自転車は旧道に回るのだが、そのポイントの様子はグーグルマップのストリートビューでチェックしておいたので迷うことなくスムーズに移動できた。目的地の小田原城には目標通りの2時間で到着。途中のラップはざっと江ノ島:25分→平塚:50分→大磯:1h10→二宮:1h30→小田原:2hだった。さてサドルの方だが、小田原までずっと快適だった。その先は50kmあたりから疲労と共にちょっと硬いと感じるようになったものの、特にどこも痛みを伴うことはなかった。


Instead of the usual hill-climb training at Shonan Village, I made a long 43km flat cruising to Odawara today and left home at 9:15 in the morning. This allowed me to test the newly obtained Prologo Kappa Pas saddle. The wind was not calm occasionally but it seemed manageable. Mt. Fuji was vaguely visible in the clouds from Shonan Ohashi Bridge. The coastline Route 1 beyond Oiso turns into an auto-only bypass road, thus the bicycles have to take the older route, and the direction change from Route 134 was trouble-free as I had checked the road with Google Map street view in advance. I arrived at Odawara Castle in 2 hours as I had planned. Today’s lap of some points was: Enoshima/25 mins >> Hiratsuka/50 mins >> Oiso/1h10m >> Ninomiya/1h30m >> Odawara/2h. As for the saddle, it was comfortable all the way to Odawara. Further beyond, I felt the saddle stiffer around 50km as I definitely had some fatigue there, but it did not hurt any part of mine.

Sunday, October 16, 2011

タイヤ選び - Preferred Tyres

Wiggleに発注したクリンチャー・ホイールセットはカンパのZondaだが、この2週間一向に入荷の気配がない。しびれを切らしてメールを入れたらすぐに返事が来た。メーカーからの最新入荷予定は10月中旬とのこと。到着もそう遠くはなさそう。2-Way Fitにしておけば在庫があったみたいだけど、値段が£100も違ってたからね。
で、写真は先に届いたタイヤ達。Continental GP4000SとVittoria Open Corsa EVO SCだが、なぜ1本ずつかというと、どっちが気に入るか組んで比べてみたいというきわめて趣味的なアプローチ。別に前後が同一ペアという決まり事はないしね。


The wheel set I ordered Wiggle is Campagnolo Zonda clincher, but there is no sign of incoming inventory there. After 2-weeks of waiting, I impatiently wrote to them and the reply came instantaneously telling their expected stock in mid October.
Wiggle has delivered to me the tyres separately as shown. Oddly one each of Continental GP4000S and Vittoria Open Corsa EVO SC, you might wonder. It’s simply my hobbyistic approach to compare both to find which I like better. I guess there are no such rules to always pair the same in the front and the rear.

Friday, October 14, 2011

Run for Dokudami Tea –葉山のどくだみ茶


どくだみ茶が底をついたので買いに行くことにした。これをボトルに詰めて走ることもある健康茶だ。発売元は葉山の日の出園というお茶屋さんで、まっすぐ行ったのでは近すぎるからいつもの練習コース国際村を織り交ぜて、反対側(秋谷海岸)からアタックし、そのまま217号線を下って南郷トンネルに入る。
僕はトンネルを走るのは好きじゃないし、この三浦半島中央道路のトンネルは2.2kmもあるので不安だった。でも側道の片側は広く作られていてガードもあるので全然問題なかった。トンネル内では側道を歩く人や自転車には一人も遭遇することなく、通り抜けたら左折して川久保からはちょっとした丘越えだ。目的の御茶屋は頂上の手前、ウェブサイトには「峠の茶屋」と謳っている。ここまで約18km、65分だった。戻りは丘を駆け下りて5km弱。


Dokudami herbal tea having run out, I decided to visit the seller in Hayama by bicycle. It is a tea house named “Hinodeen” and as I thought it was too close going there straightforward, I coupled it with my usual exercise run to Shonan Village, but attacking from the opposite side (Akiya beach) then follow Route 217 going downhill and then into Nango tunnel.
I hate running in tunnels and this particular tunnel on Miura Pennisula Central Road was exceptionally long exceeding 2km, so I was a bit worried. Consequently, there was a wide sidewalk along with the guard rail, therefore it was quite safe. I met no one walking or on bike in the tunnel. Turning to the left at the end of the tunnel and I had to climb a rather tough hill from Kawakubo and the tea house was just before the hilltop. I made approximately 18km in 65 minutes. Going back home from there is about 5km starting with a down-hill run.

Wednesday, October 12, 2011

政治主導の末路 - Faded Leadership of Government

今、古賀茂明の「日本中枢の崩壊」を読んでいるところだが、民主党がどのように道を誤ったかがわかりやすく解説されている。民主党政権内で官僚に立ち向かった大臣は「無能キャンペーン」のバッシングを浴びていた長妻一人だったようだ。
野田・安住の言動を見ていると増税まっしぐらで、公務員改革、年金改革、歳費節減などの優先テーマは最早放棄して、完全に霞ヶ関のスポークスマン内閣に成り下がっている。


I am reading Shigeaki Koga’s book “The Collapsing Mainstay of Japan” now in which the author explains comprehensively how DPJ went their track off. According to him, the single only minister in DPJ’s cabinet who kept confronting to the bureaucrat system was Akira Nagatsuma.
Judging from the behavior of Messrs. Noda and Azumi, they simply try to dash for the tax raise giving up such prior and fundamental issues as civil servant reformation, pension system reformation, or cutting annual expenditure. They are almost or entirely bureaucrats’ spokesmen.

Friday, October 7, 2011

A Step to Shimagnolo – シマニョーロへの一歩


Onixのワイヤリングを始めました。カーボンハンドルを手に入れようと画策中なのですが、とりあえずショートリーチ、シャロードロップのバーがあるので、これにSTIレバーを取り付けて動作確認です。ケーブル類は先日説明した通り、ブレーキ用はJagwire、シフト用はシマノですがSISアウターはフレームに合わせてオレンジ色にしました。

ST-5700とアルテグラのRD-6700はすでにCAAD9に積んで実績を見ていますが、フロントのFD-6700はここで初めて組み込みです。ところがこれが期待通りに決まりません。いろいろ観測してみるとどうもストロークが足りない感じで、メカ自体が横移動のスパンを充分にこなしていないようです。中古品なので既にくたびれている状態かも知れません。このFD-6700は従来ネジ止めで分解可能だったチェーンステイの部分が固定されてしまい、取り外すにはチェーンを一度切らざるを得ないので、僕は好きになれない製品だと思っていました。

切羽詰まって、取り出したのはたまたま数日前に落札したばかりのカンパニョーロ・コーラス11Sです。フロントと言えどもストロークの違いはあるので、シマノのシフターでこれが制御できるのか全くわかりませんが、可動メカの梃子に相当する部分の寸法を測ってみると、ワイヤーの引きに対してストローク不足になるような数字ではなさそうだったので、この際試してみる価値ありと考えました。結果はインナー・ローもアウター・トップもうまく位置決めできたようです。カンパのディレーラーをこの時点で使うことは想定外でしたが、何ともタイムリーな結末ですね。

シマノとカンパニョーロという設計思想の全く異なる2社の変速メカを組み合わせて使うというのは相当な難儀も予想され、これを巷ではシマニョーロと呼んで長年これに挑む自転車乗りたちが存在します。機能の信頼性ではシマノの右に出るものはないとされながら、製品が発散する魅力(=セックス・アピール)でカンパを組み合わせたいというあたりがその主要な動機で、僕自身もそれに加えて軽量化も視野に一度はレバーとフロントをカンパで、リアとスプロケットはシマノという組み合わせを乗りこなしてみたいと夢想しています。


I started wiring for Onix bike using a short-reach, shallow-drop bar while hoping to get a stylish and new carbon bar. STI brake/shift levers were mounted on it and Jagwire for the brakes and Shimano SIS for the shifting were chosen as already explained. I got orange-color SIS outer casing to match with the frame.

ST-5700 and Ultegra RD-6700 were already proven when used for CAAD9 while FD-6700 front derailleur was being tested for the first time, which did not work as I hoped. Examining it closely, it seemed not traveling enough the span of its horizontal motion and I thought it could be because of the second-hand product.

As I had nothing to do with it, I picked up desperately the Campagnolo Chorus 11S derailleur that I happened to win in the bid just a few days ago. I had no idea if Shimano STI could manage controlling this Campy even if the front shift function itself is rather simple. I looked into the dimensions of lever mechanism of both products and thought their strokes won’t be extremely far apart each other, so I felt it was worth trying anyway. Eventually, it successfully aligned itself for both extremes of inner-low and outer-top positions. It was not exactly my intent to use a Campagnolo at this moment, but it turned out to be a timely purchase.

Blending two different bloods of Shimano and Campagnolo mechanically can introduce challenging issues because their engineering philosophy of shifting could be very different. Many riders have spent years to deal with this subject, and they call it “Shimagnolo”. It is generally understood that no other products are as reliable as Shimano’s when it comes to functionality, but the product’s appeal (sexiness) can be often the driving motives to use Campagnolo’s among may users. In my case, it exactly is the reason in addition to achieving lighter weight, so my plan after some period of time with Shimano shifting set is to blend Campagnolo front derailleur and levers with Shimano cassette and rear derailleur some day.

Thursday, October 6, 2011

A Visionary is Gone


Thank you and farewell, Steve!

Wednesday, October 5, 2011

Prologo Kappa Pas - プロロゴのサドル

もともとCAAD9にはPrologoのサドルをと考えていて、昨日やっとKappa Pasが手に入りました。まだまだ真新しいけど白いサドル部に一箇所シミが付いてしまった出物をオークションで安く落札しました。取り付けてみると流石にちょっと存在が浮いておりますね。やれることはバーテープの色でバランスを取るくらい。白に白のカラー・コーディネーションはありきたりなので、グレーにでもしようかな。
で、座面を触ってみると、今乗っているHARPが「こんな固かったのか」と感じるくらい、明らかに弾力があります。どちらもGELクッション同士なんだけど。でも座ってみると全然フワフワ感なく固めの感触なのです。良いベッドが固いのと同じであればいいけど・・・。特に変に当たるところはないので、ゲットした目的の長距離を早く乗ってみたいです。重量は公称250gに対して実測270g。


From the very beginning I had Prologo saddle in mind for CAAD9 bike, and I received a Kappa Pas yesterday at last! Its condition was rather new except the white saddle surface had a spot of stain and I got a very good deal through the auction. Its appearance is a bit foreign as shown in the picture, and one thing I could try for balancing it out would be a different color for the bar tape. White to white is just too mediocre for the coordination, so maybe grey would work better.
The saddle was well cushioned softly as I touched it, which made me realize how hard the current HARP saddle was. But the impression of actually riding on it was quite stiff with little softening. Hope it is like the stiffness of good beds. The main purpose of getting this was for long rides, and I really want to find how it serves me soon. Nominal weight 250g, actual 270g.

Sunday, October 2, 2011

Sing-Along Messiah around the World - 世界でメサイアを歌う


トロントの友人から今年はメサイアを歌いに戻ってこないのかと聞かれたが、さすがに歌うだけのために毎年その距離を飛んで通うという余裕はない。でもパリなら往復のオープンチケットを持っているんだけど・・・。そこでどのくらいメサイアを歌うイベントが存在するのかネット検索をしてみたら、世界各国で行われているのに驚く。ドイツのハレでヘンデル生誕祭が2月にあるが、この中でのsing-alongは既に満員締め切りだ。
でもこの手のイベントに参加する場合、すごく大きなホールで膨大な人数のコーラスで歌うというのは経験としては面白いだろうけど、本当の意味で歌った達成感を味わうなら、できるだけこじんまりしたグループに参加する方が良いと思う。理想的にはどこかイギリスの田舎の演奏会とかに助っ人参加させてもらえるなら言うことないんだけど。
で、今回は鎌倉のイベントに行ってみるつもりだ。ここは小ホールにせいぜい400人が集まるようで、しかも会場はうちからも近い。

Sing-alongではないけど、ネット検索で引っかかった中に、バルセロナのカタロニア音楽堂でKing’s Consortがメサイア演奏会を12月に予定していて、これは垂涎ものだ。


My friend in Toronto asked me if I would come back to sing Messiah this year. Well, I’d like to but cannot afford commuting this distance annually just for singing. Actually, I have an open air-ticket to/from Paris, and I searched what would be possible. It is amazing to see so many sing-along events taking place all over the world. The sing-along booking at Happy Birthday Handel in Germany is already full!
For such events, joining in a huge chorus is nice to experience but when it comes to singing seriously in true sense of achievement, I would prefer taking part in a relatively small group, so I would try one in Kamakura this time because there will be about 400 people only to gather in a smallish hall and it is just so close from where I live. Ideally speaking, it would be wonderful if I could participate in a local concert or something in UK as a temporary and additional choir member.

Saturday, October 1, 2011

Jagwire Ripcord - ブレーキ・ワイヤー


JagwireのRipcordアウターケーシングです。ブレーキに凝ったついでの暴走ですね。ケブラー繊維を編み込んだかなり固いアウターで、口径もやや太め。シマノSLRみたいに柔にしなりません。引き回しをスムーズなカーブに組めれば、固いこと自体は動作的に悪くないと僕は見ています。芯の部分の構造もシマノが螺旋状に巻いて金属壁を作っているのに対して、Jagwireではシフト用のアウターと同じで周囲にワイヤーをまっすぐ走らせる構造で、しなりと滑りの違いが生まれるところです。表面仕上げは艶なしで、透けて見える編み込みがカーボン風に見えます。ケーブルを突っ込んで試しに動かしてみると、シマノより内径が小さいのかやや重めの抵抗が感じられます。もしやケーブルもJagwireにしないと相性があるのか・・・?

仕様を調べてみると、シマノのワイヤー径が1.6mm、Jagwireは1.5mmで0.1の差がありました。こうなると無理はできないなあ、でも幸いなことにアマゾンに送料無料で在庫あり、価格もシマノよりむしろ安い。もう先に進むしかないので、これをポチって組み込んでみることに。



Jagwireのインナーは表面に黒くテフロン加工が施されています。一方のシマノは巻いたワイヤーの縄目がそのまま見えます。アウターにシマノを通して動かすとゴシゴシと音がするのに対して、Jagwireはスッスッという感触で、これは表面の疎密の差です。ワイヤーの滑りはオイルに依存するというのがシマノの考えなのだと思います。
こうやってあれこれ見ていくと、結局どの組み合わせでも使えるし、太くて強そうなシマノのインナーとこれまた固いケブラー補強のアウターも剛+剛である種の信頼性を確保する組み合わせのように感じます。まあ、僕としてはデリケートなブレーキングをやってみようと考えて、しなやかなRipcordインナーをケブラーのアウターと組むJagwireセットで作業することにしました。



Here is Jagwire’s Ripcord outer-casing. This is somewhat excessive extra effort along with my special investment for the brakes. This casing is reinforced with woven Kevlar and it is rather stiff. Its diameter seemed slightly larger than standard Shimano SLR. Shimano is also more flexible. My view on this point is that the stiffness would not be an issue functionally as long as the routing is made with smooth curves. The core structure is different, too. Shimano has helically spinning metal wall structure while Jagwire lays out the linear wires along the round wall in a centric form. Each provides better characteristics for flexible bending or less friction. Jagwire has a dark, mat surface finish and the woven Kevlar reinforcement is transparently visible underneath that looked a bit like a carbon component. I compared Ripcord casing against Shimano SLR by inserting a Shimano inner wire, and this Ripcord had heavier friction partly because it had seemingly a smaller internal diameter. For a perfect match, do they require the correct counterpart of the same brand?

I looked into their specifications and found that Shimano wires had 1.6mm diameter while Jagwire had 1.5mm and this 100 microns might not be negligible. Who know? Luckily at Amazon they had Ripcord inner wire inventory, cheaper than Shimano and free-delivery, so I thought I had no other choices than going ahead.

Jagwire Ripcord inner wire had black Teflon surface finish. Shimano was obviously like a rope with spinning metal wires. Pushing and pulling against the outer-casing was smoother with Ripcord because of its finer surface. With Shimano, some lubrication will manage the job better. With these examinations, I understood any combinations would work eventually, and for example, the fat and strong Shimano inner wire coupled with the stiff Kevlar-Ripcord outer-casing seemed very much reliable. My thought was to try to achieve some delicacy in braking with fine Ripcord inner wire coupled with Kevlar outer-casing, the genuine Jagwire set, particularly when the other bicycle of mine is entirely with Shimano small parts.