Wednesday, March 28, 2012

Azumayama Park – 吾妻山公園

やっと春らしい気候になってきたので、少し長めの走り込みをしようとオニキスで出発。先日調子がイマイチだったRDは、ワイヤーを締め直しチューニングしておいたので、その様子見もできる。
めざすは西へ30キロちょっとの二宮町吾妻山公園。途中、辻堂海浜公園に立ち寄って、西友で食糧を補給。ここまで34分のラップ。この公園は何しろ広い。プールなどもある遊園地的な広場なので、夏には子供連れで楽しめそう。富士山も大きくみえる。



R134は期末恒例の道路工事で車線が一本の区間もあり、西湘バイパスに向かう車の長い渋滞になっていたが、大磯のR1に出るとガラガラで気持ち良く走れた。
吾妻山公園は地図で見ると北側の道からなら上まで行けそうに見えたのだが、途中で車両進入禁止となっていた。一応ここをゴールとして所要時間1時間37分。道路の様子から判断すると、関係者車両はブロックを移動してそのまま進むようだ。駐車設備もないので、僕は自転車を引いて坂道を登った。
公園からの見晴らしは素晴らしい。なだらかな芝生の広っぱから眼下に相模湾がパノラマで一望できる。右手には小田原の町が見える。そして振り返ると富士山だ。4月になれば、富士を背景に絶好の花見スポット。気持ちの良い場所だ。





It’s almost spring day and it looked perfect for a long ride with my Onix bike. The rear derailleur was not perfect the other day, so I stretched the wire and retuned it.
The destination is Azumayama Park in Ninomiya, a little over 30km in the west. I stopped by at Tsujido Beach Park to buy some food at Seiyu supermarket. The lap here was 34 minutes. This park was enormous. Sort of playground for kids, particularly in the summer, with a large swimming pool and a water slider. Also, Mt. Fuji is in front of us.
March is always the season for road repair and construction, and R134 was narrowed in some section to cause a heavy traffic jam by the cars heading for Seisho Bypass. On the other hand, when I went down to Oiso, R1 was almost vacant and comfortable to run.
As for the approach to Mt. Azuma Park, I thought the route in the north side might allow the vehicles to reach its summit, but actually it was blocked on the way. It took 97 minutes from home to this goal. As there was no parking facility, I walked uphill carrying my bike.
The view from the park was gorgeous. Over the wide sloping lawn was the panoramic ocean view of Sagami Bay and on our right was the city of Odawara. Looking back was the beautiful Mt. Fuji, and in April soon, this will be an ideal spot for watching sakura blossoms with Mt. Fuji in the background. A comfortable park it is indeed.

Tuesday, March 20, 2012

Walk on the Snow in Mt. Shirane – 草津白根の雪山ハイク


去年、体調を崩して行けなかった雪の白根山に晴天日を見計らって登山した。このコースは雪山登山というほどのハードルの高い話ではなく、ロープウェイで山頂駅に行ってしまえば、残す標高差は200m程度のほとんど平坦なルートで、天気さえ良ければ僕のような冬山未経験者にも安全なハイキングだ。
この日のように絶好の晴天無風状態なら歩いていると汗はかくし、着ぶくれは避けて比較的軽装でも行けると思うが、気温そのものはマイナス3-4度と低く、天候変化のことを考えて追加の防寒装備は用意して臨むべきだろう。装備の基本となるスノーシューは麓の天狗山スキー場でレンタルできる。料金は1日1000円。下りはスキーに履き替えて下山する人もいて、これは快適だと思う。
草津白根山は山頂駅から右に進み、レストハウスまでは雪道といっても整備された平坦路で、本当にスノーシューが必要となるのはそこからの登りだ。途中雪景色の中に緑の湯釜の眺めをたっぷり堪能できる。そこまで来れば頂上も近くに見える。頂上からは西にアルプス連峰、東は谷川岳など群馬・上越の山々がパノラマ展望だ。
入山許可は山頂駅のパトロール室で書類提出して取得するのだが、この時期に行けるのは往復約3時間のこのルートのみ、第2ロマンスリフトがある左手の本白根山には許可が下りない。僕らは斜面に踏み跡があるのを見て行けるところまで行ってみようかと、リフト乗り場の先でスノーシューを履き始めたら、乗り場から連絡が行くらしく、すぐにパトロール員がスノーモービルで飛んできた。
心待ちにしていた一年越しのプランは、ゆっくり温泉にも入れて、全員大満足で終えることができた。次はもっと足を伸ばして万座から白根を踏破するくらいの企画を考えたい。








On clear Friday, I was with a couple of friends of mine to trek snowy Mt. Kusatsu-Shirane that I had to give up a year ago because of illness. This particular course is not really the kind that is expected as winter mountaineering as it requires only 200-meter altitude after getting off the ropeway station, therefore it is a quite safe hike for those who have never experienced climbing in the winter like myself as long as the weather is clear and fine.
Under the sun without winds, you will surely sweat as you walk and relatively light costume would be fine, but the actual temperature stays around minus 3 or 4 degrees C, and it is strongly recommended that you bring extra warm layers in preparation for a sudden weather change. The snow-shoes are the fundamental gear that can be rented at Tenguyama Ski facility for 1000 Yen per day. We saw some trekkers who replaced the snow-shoes with their ski to go down that looked very attractive.
From the ropeway station, you go on to the right along the well-maintained snow-path for maybe half an hour up to Shirane Rest House (closed in the winter), and from there beyond you definitely have to wear the snow shoes as you start climbing. You will then see Yugama Pond on your right that is very charming in the snow white background. You now see the mountain top fairly close, too. The views from the summit is truly panoramic with Japan Alps in the west and the mountains of Gunma and Joetsu, such as Tanigawadake, in the eat.
A mountaineering permit can be obtained at the Patrol Room in the ropeway station by filling out the provided form, but they only authorize the route to Mt. Kusatsu-Shirame in the winter that will take 3 hours back and forth. Another summit, Mt. Moto-Shirane, is not allowed: We saw some footsteps in the slope on our left along Second Romance Lift, so we decided to follow them to find how far we could go, but a patrol staff on snowmobile immediately dashed to us to alarm.
Because we are in Kusatsu Onsen, we can soak in the relaxing hot bath after the trek to make everybody feel so happy. I would like to plan an extended version of walk for the next time from Manza to Shirane.

Cassettes to Heritage or Garbage? - お宝かゴミの山か

3月早々まで演奏会に集中していたし、その後は巣籠もり状態が続き、ブログの更新は放置してしまった。発端はカセットテープだ。
I left my blog page untouched for a while because I was involved in a concert in the beginning of March and then fully occupied with something at home afterward. It relates with the compact cassette.

ソニーTC-KA3ESは我が家で現役として最後まで残っていたカセットデッキだが、去年秋知人にCDコピーを頼まれて久しぶりに電源を入れてみたら定速走行しなくなっていた。品川のソニーに持ち込んだら一応預かりとなったが、その後連絡が来て補修部品の保管期間を過ぎており修理不能とつれない回答。今年になって何とかしなくちゃとネットで情報集めを始めたところ、同じ症状の修理情報が頻繁に交わされているのを知り、自分でオーバーホールしようかと一瞬考えた。しかし技術者に徹する自信もなくて、この製品の修理経験がある個人に依頼してみることにした。梱包だけはDVDレコーダの箱に発泡スチロールでバッチリ仕上げて発送。だが検分の結果は制御系のコントロール回路そのものが正常動作を失っているため対応できずとのことで、この古い製品は哀れ粗大ゴミ行きという運命となった。


Sony TC-KA3ES, the last cassette deck in my home, did not start playing when a friend of mine asked me to copy some tapes into CDs early fall last year. Sony declined the service as the model was too old and the repair components were not in hand. The same mechanism failure was repeatedly discussed in the net and I thought of repairing it for myself, but I found a guy who had the experience of servicing this product. I packed my deck perfectly by cutting some styrofoam and he examined it. The result was unfortunately not repairable because the control circuit was dead: This poor deck turned into a garbage.

それではこの機に代替品捜しを始めようと、2週間くらいヤフオクを物色して一台のデッキに辿り着いた。TEAC V-9000という高級カセット市場末期の製品で、自分にとってはA-20以来何台か愛用してきた懐かしいブランド。送料別で5000円の落札価格は製品がジャンク扱いだったからで、フロント下部の目隠しパネルが壊れて付かない状態。但し性能は調整済みとのことだった。実際に安定動作をしっかり確認できたし、5年くらいは働いてほしいと思う。


Taking this opportunity, I looked for an alternative in Yahoo Auctions for about 2 weeks, and came up with a TEAC V-9000, one of the latest high-end models when the cassette market was fading out. Also, it was from the company I was very familiar with since A-20 and A-450. The winning cost of 5000 Yen was less than a half of possible repair cost, and it was because the product was defined as a junk cosmetically without the hinged front sealer-panel. It was claimed that the deck was fully realigned, and I indeed confirmed it performing stably. My hope is that it lasts for 5 years or so.

友人から預かったカセット8本のCD起こしもさることながら、自分のカセットコレクションもこの際ファイル化しておこうと思い立った。書棚には1箱にカセットが20 本入るボックスケースが1ダースほど並んでいる。写真はそのひとつ。多分40-50本はライブのFMエアチェックだと思う。大学時代の合唱コンサートや練習録音も少し残っている。1本ずつ聞いてアーカイブに値するものはデジタルファイルにコピーするわけだが、もちろん時間のかかる作業だ。作業に取りかかって見ると、エアチェックしたテープには捨てがたい演奏会の録音が次々に出てくる。例えば1975年、長く熱望されたカール・ベームのウィーン・フィルとの来日公演は連日、NHKから生中継された。下って1986年には、デジタル時代の到来とともに、ボストンから小澤征爾のブラームス交響曲のライブ中継イベントがソニー・NTTが主導するデジタル回線を経由して行われ、それらのカセットが手元に残っている。
カセットのままでは先がないと思うのは、今回のように再生装置がいつまで使えるかという問題がひとつ、あとは磁気テープの痛みという心配だ。実はこの作業と平行して、学生時代の合唱団の写真フィルムを捜し出して、それらのスキャンもしておこうとしたら、フィルムの一部は表面にゴミの付着やカビらしきものの増殖から痛みのひどいものがあり、「フィルム100年」と言われる保存性も場合によっては見る影もないと思い知ることになったことも、アーカイブに駆り立てる一因になっている。記憶に残る演奏会の記録は他の人たちにも聴かせてあげたいものだ。


Apart from 8 cassettes entrusted by my friend, it popped up in my mind to make archive files of my own cassette collection. I have a dozen of box cases in the bookshelf each of which contains 20 cassette tapes. About 40 to 50 tapes must be FM broadcast of live concerts, and I have some recordings by myself of our college choir performances. I continue listening to each of them and save those worthwhile to convert as an archival digital file, but it is definitely very, very time-consuming. Among the tapes were such memorable concerts as Karl Böhm and Vienna Philharmonic in Japan in 1975 that were long waited for by many fans or later in 1986 an attempt of digital live transmission from Boston to Japan was led by Sony and NTT broadcasting Seiji Ozawa’s Brahms Symphony in FM. I have those in cassettes.
Cassettes won’t last eternally considering the fact that the player may not be one day available (just as I suffered this time) for one thing, and the tape itself will age, too. As a matter of fact, I picked up from the storage some old films of college choir activities to scan them in parallel, finding that some of them were stained or moss-grown on the surface as well as faded, and the fact that “100 years of film life” was not a guarantee surely drove me to make archives. I wish others can listen to these memorable concert recordings.