Thursday, April 26, 2012

Fizi:k Cyrano - フィジークのシートポスト

フィジークのシラノを手に入れた。非カーボンで軽量のシートポストを捜していた僕には意中の製品だ。まずその機能美に惚れたのだが、特にサドルの微妙な角度調整がダイヤル式で簡単にできる機構がいい。今使っているキャノンデールC2と比べると、サドル台座の光る部分が小さいので見た目地味。でも仕上げは美しい。重量は実測204g27.2mm/270mm)で、C2より40g以上軽くなった。オフセットは不明だが25mmくらい。実はもっと少ないかと思っていた。


愛車に取り付け、早速三浦半 島を時計回りに一周の試走に出かける。ポストで乗り心地が変わることを期待していたわけではないが、角度調整をしたせいかすこぶるフィット感が良い。結局 70kmを3.5時間で走って、お尻がまるで痛くならなかったのだから正解ということだろう。



I bought a Fizik Cyrano, a long-waited seat post, as I had been looking for a very light, non-carbon piece of product. First of all, I was completely enchanted by its functional beauty. An adjuster wheel enables fine setting of saddle angle very easily. Compared to Cannondale C2 pillar that I now use, Cyrano may look more reserved as the glossy block is smaller while its finish is clean. The weight is 204g (27.2mm/270mm) saving more than 40g over C2. The offset is unknown but I guess it’s around 25mm. 

Placing Cyrano in my bike, I immediately went out to try running Miura Peninsular in a loop clockwise. I was not expecting a significant change due to pillar difference, but I felt a very good fit perhaps because of careful angle adjustment. After 70km of running for 3.5 hours, I did not have a slightest pain in my hips, and therefore this must be a right choice.


Wednesday, April 25, 2012

Cycle Wear - 自転車乗りの出で立ち

-->
自転車を組んで走り始めたのはちょうど一年前で、その頃は自転車乗りたちのあのコスチュームに何とも抵抗感を覚えたものだ。だから敢えてこれまでそれは避けて走っていたのだが、長袖ジャージーが必要になったところで、一歩足を踏み入れて仲間入りを果たすことになった。例によって、但しいつもとは別の、英国ネット通販で安く購入できる機会に遭遇したのも手を打つことにした理由のひとつ。
まず、コンプレッション・ジャージーだが、商品はSkins A200 Thermalで、手にしてみてこんな細いのが入るのか?と疑念を抱く。でも胸囲90cmSサイズのはず。その装着感は、ヴェルサイユ宮殿に出入りするような高貴なご婦人方がコルセットを締めすぎて気絶するという昔話を聞いたけど、そんな感じで、これで走っていたら酸欠で目眩でも起こしやしないかと思うような圧倒的な圧迫感だ。ぽっこり出ているお腹じゃなくて、胸全体が前からも背側からもガッチリ締められる。筋肉に送る血中酸素量が増えるので疲労が抑えられると謳っている。高速水着と同じことなので、もしや走行成績が少し上がるかな?
次にビブショーツ。これが自転車乗りである誇りと言うか、最大の自己暗示コスチュームではないかと思う。ビブというのは上半身までつなぎになったショーツのことで、実際、これが下着なのかそれともズボンのような歴とした上着なのかちょっと不明な代物だ。ともかく走るにはこれがベストということになっている。こちらの購入商品はCampagnolo Tech Motion。これもSサイズだが、文句なしに気持ちの良いフィット感だ。唯一、局部のガードが手薄に感じるが、所詮慎ましいモノなので気にしないようにしよう。
この上下で12000円程というのは、破格でないにしても、かなり買い得だったと思う。ついでにCampagnoloのスリーブレス下着もゲット。これは運動時の発汗調整目的。連休中の松姫峠越えはこの出で立ちで行ってみよう。

I built my bicycle exactly a year ago at which time I had a strong hesitation in my mind to the style of running outfit that all those serious runners wear. I have been running in more general sportive cloths up until now, but I needed a long-sleeve jersey and consequently ended up with joining the cyclewear community. It was partly because an English net-shop offered a good deal.
Firstly, the compression jersey I bought was Skins A200 Thermal. At a glance, I was not confident if this slim piece would really fit me, but I had chosen an S confirming my chest size. Well, I managed to put it on, and I felt like a lady in Versailles who often fainted fastening her corset too tightly. My chest is compressed solidly front and back, and the manufacture claims it increases the delivery of oxygenated blood to fuel your muscles. It works exactly like now-prohibited high-speed swimwear, and I may hope to see some improvement in my performance.
-->
Next are the bib-shorts. I would think this one is the very costume of the cult that makes the users feel they are the rider physically. A bib suspends the pants on your shoulders, but it looks rather vague whether it is underwear or an outfit like some proper pants. It is believed to be most efficient for running anyway. What I bought was Campagnolo Tech Motion in size S, and it was a great fit! The single only comment if I may make would be the sense of insecurity of my important area, but I would try not to mind it because it does not stick out much …
These two, combined, cost me approximately 12,000 Yen, which seemed a great deal, if not outrageous. I also added in my order Campagnolo’s sleeveless underwear that should be effective in controlling the sweat. I plan a long running over Matsuhime Pass in the Golden Week holidays to try them out.




Tuesday, April 10, 2012

逗子ハイランドの桜 - Zushi Highland

鎌倉近辺で車を走らせながら花見できるのは、ここと鎌倉山くらいでしょう。今、満開で花びらが風に舞い始めていました。アプローチの道路は渋滞します。


When it comes to sakura-watching as you drive along the alley of sakura trees, this residential area, Zushi Highland, or Kamakurayama would be the choice in Kamakura neighborhood. The blossoms are in full bloom right now, and the petals begin to dance with the wind as they fall.

Monday, April 9, 2012

Azumayama Park with Sakura - 吾妻山公園の桜

10日前後は花見頃と予想して、もう一度吾妻山公園に行ってみた。


Relaxing view of the Park with sunshine warmth, calm ocean and sakura.
春の暖かい日差し、穏やかな海、そしてのんびりと桜を見る。




Turning your head back is Mt. Fuji with sakura in the north.
振り返って北側には富士と桜。


Down below in the west is the city of Odawara.
西に小田原の街を臨む。

Saturday, April 7, 2012

田安門の花見 - Sakura Watching at Tayasumon Gate


東京の桜は一気に見頃になった。北の丸公園も多くの人がカメラを手に繰り出していた。
中国語があちこちから聞こえるし、僕もカップルに写真を撮ってほしいと頼まれた。
Blossoms accelerated to bloom in the last few days, and now is the time to watch Sakura in Tokyo. Tremendous amount of people came to Kitanomaru Park with a camera, and I hear Chinese conversation here and there. I was actually asked by a couple to take their pictures.