Friday, December 26, 2008

Sacas 赤坂

奥には周りから孤立したクリスマスツリーもありました。サカスです。


Walking in Sacas further, you will see a Christmas tree in an isolated square.

Thursday, December 25, 2008

Lone Wolf - 一匹狼

臨時国会大詰めの昨日、元行革大臣の渡辺喜美が野党の衆院解散要求決議案に自民党でただひとり賛成した。これまで行革の旗を振って最前線で孤軍奮闘してきた渡辺にとって、麻生がやっているのはその梯子を外し、行革の積み上げ努力をことごとくゴミ箱に捨てるに等しいわけで、その怒りは目に見える。この行動の痛快さはかつて「スカートの裾が踏まれていた」と小泉元首相を揶揄した田中真紀子をも凌ぐだろうし、一般人には極めて理解しやすい行動だ。
そんなことでは何も起こらないとうそぶく政治家も多かろうし、それが政治の現実かも知れないが、こうしたさざ波を甘く見ない方が良い。


On the closing day of Diet in Lower House, Yoshimi Watanabe the former Minister of Administrative Reform cast his vote to support opposing party’s proposal to immediately dissolve the Diet. He had been struggling all alone to push the issue of reforming administration forward as the Minister, but what the present Prime Minister Aso practically did was to throw each effort from being established to the trash altogether, and thus his towering rage was obvious. His straightforward action was quite digestible to public and it looked so cool and even cooler than Makiko Tanaka who once commented that ex-Prime Minister Koizumi was actually placing his foot on her skirt while telling her to go forward. This small ripple may be interesting to watch.

Tuesday, December 23, 2008

Christmas Trees in Kusatsu - 草津のクリスマスツリー


上の写真は2002年のホテル・ヴィレッジだが、今年はこんな飾りもなくてやや寂しい。今日も、曜日のせいなのか、景気のせいなのか、祝日にしては温泉に人影はまばら。でも西の河原入口近くの駐車場広場にはちょっと可愛いイルミネーションが。


The snow doll photo on top is at Hotel Village of Kusatsu Onsen in 2002 and in contrast it is a little sad to see they got rid of such decorations this year. I wonder if it is due to the day in the week or to the economy, but visitors for the holiday seem very few today. I was delighted to have found a rather pretty illumination at a parking space near Saino-Kawara. Joyeux Noël!

Monday, December 22, 2008

Christmas Tree at Mikimoto - ミキモトのイルミネーション

クリスマスの週になったので、巷のイルミネーション風景を、まずは銀座ミキモトのツリーから。とは言うものの、あいにく数日山籠もりで東京にいない。


For the Christmas week, I would upload some photos of illuminations in town, and here is the tree at the entrance of Mikimoto in Ginza Avenue. Unfortunately, I will be in countryside for a few days…

Saturday, December 20, 2008

Branching my blog - 暖簾分け

visibeauを始めて一年が経ったのを機に、食にまつわる話題は別ブログにまとめていくことにした。よろしければ、召しませ『マンジュ・ウ』。


Un an est passé depuis quand j’ai commencé le blog visibeau japon, et je pense qu’il est une occasion pour organiser les pages alimentaires dans une boîte collective et indépendante. Voilà. « Mange-ou » en japonais signifie une brioche farcie.
visibeau: mange-où

Thursday, December 18, 2008

A Form of Building - 東京モード学園

新宿のコクーン・タワーが完成したようだ。先日の夜、始めて目の辺りに見上げた。とっさに思い出したのはバルセロナの水道局Torre Agbarのフォルム、あれも2004年に訪れた時はまだ建設中だった。


The Cocoon Tower of Mode Academy Tokyo seems completed. I had a chance to see it directly the other day in Shinjuku, and it immediately reminded me of the form of Torre Agbar in Barcelona. It was under construction when I visited in 2004.

Wednesday, December 17, 2008

La Bella Simonetta - ボッティチェリを観る

最近、大学時代の仲間との飲み会で、亡くなった藤原伊織の他にも何人か物書きがいるので、作品の善し悪しという話題になった時、年月のふるいにかかって最後に残るのは文章力だとの意見が多かった。話は飛ぶが損保ジャパンビルの丸紅コレンクション展でいろんな画家の作品を一気に見て回ると、筆が立つかどうかが絵筆の世界でもストレートに作品の質を決めてしまうという感を強くした。この美術展の白眉はボッティチェリの『シモネッタ』だと思う。どこまでも繊細な筆致と未だにくすみのない凛とした色彩に立ちすくむ。


There are a few other writers than the late Iori Fujiwara in my university classmates, and in the recent reunion, our conversation hit the subject at one point how we determine a book good or bad. The dominant opinion over the drinks was the very remaining element through the filtering of years of time would be the ability of composing words.
Marubeni Collection Exhibition displayed numbers of painters’ art, and overlooking them at once, I strongly felt that the quality of work was proportionate to the hand itself to manipulate paintbrushes. The most distinguished example in this exhibition was probably Botticelli’s “la bella Simonetta”.

Saturday, December 13, 2008

Boulez: Firebird - ブーレーズとパリ管の『火の鳥』

先週12月2日にピエール・ブーレーズとパリ管弦楽団がストラヴィンスキーの『火の鳥』を演奏している。会場はルーブルのピラミッド下で、その模様が1月末までの期間限定で、インターネットで楽しめる。いろんな雑音が入っていて条件としては良くないが、それでも最近の様子が聴けて僕はちょっと興奮した。ブーレーズも流石に老いたけど・・・
L'Orchetre de Paris


In December 2, Pierre Boulez and l'Orchestre de Paris had a performance of Stravinsky's "l'oiseau de feu" under the Pyramid du Louvre, and you can watch the performance in the internet through end January. The recording was a bit noisy but still exciting to see how Boulez is recently.

Saturday, December 6, 2008

DeBeers Ginza

DeBeers is the new building that inevitably attracts the eyes in Ginza Marronnier Avenue. Its curved shape of metal is modern and at the same time classic. On the glass wall of Chanel building across the street reflects the image in pieces like a collage which is fun to watch.


銀座マロニエ通りに出現したデビアス・ビルは通り沿いの中でもひときわ目を引く建物だ。メタリックな曲線がモダンであり同時にクラシックでもある。向かいのシャネル・ビルの壁に映るコラージュのようなその姿も楽しい。

Friday, December 5, 2008

Anne-Sophie Mutter - モーツァルトのバイオリンソナタ集

アマゾンのページを開くとこのディスクがお勧めとなっていたので買ってみた。すでにデビューして久しいこの人気ソリストをこれまで僕は気を入れて聞いたことはなかったが、総括的に言えば楽しめたし、質の高い演奏だと思う。
そのスタイルを形容するなら「抑制と均衡」、ゆるいところがなく、聞いて陽気に発散するタイプの音楽ではなく、常に緊張感を持って知的プレイを楽しむ感じだ。


This CD was recommended in my Amazon page, so I ordered it. This very well recognized soloist whose debut was already a long while ago did not caught my attention much in the past except some occasional, casual listenings. Consequently, I enjoyed this disc very much with its quality of performance.
Her style is characterized as “restraint and equilibrium”; no passages are loose therefore it is in no way the type of music to open your passion merrily, but to indulge yourself in an intellectual play with a constant tension.

Thursday, December 4, 2008

Toki Messe - ここにも12月のイルミネーション


新潟の朱鷺メッセは会議の合間に信濃川沿いのこの景色を眺めて息抜きできる。

A refreshing view of Shinano riverside during the breaks of meetings at Toki Messe in Niigata.

Tuesday, December 2, 2008

Christmas Show Window - クリスマスの街角

12月。空前の不景気の中のクリスマス・シーズンへ。写真はサンフランシスコ Macy'sのショウ・ウィンドウ。


December. We are into the Christmas season in the worst economy. The photo is at Macy's, San Francisco.