サムライ・ジャパン、よくやってくれました!問題のイチローは最後に山を越したので、取り残されたのは福留で、彼は結局最後まで気迫が見えなかったなあ。
そして桜のシーズンです。今日の鎌倉段葛では大きなつぼみが開花寸前ですが、写真の啓翁桜は早咲き種で部屋の中ですでに満開です。散り行く桜に美しさを見、「物のあはれ」を感じるのは日本人の心でしょう。橋本治が『小林秀雄の恵み』でしつこく書いていましたが、本居宣長が最後に愛おしんだのが桜で、「あはれ」とは哀感に限らず心が動かされることなのだそうです。
Vive Samurai Japan! We’ve won World Baseball Classics again! Ichiro in deep question conquered the summit in the very end, and thus one player left behind was probably Fukudome of Chicago Cubs whose high spirit was not visible at all throughout this event.
And now comes the cherry blossom season. Today, while large buds are about to explode in Dankazura of Kamakura, early-growing Keio-sakura in my room is already in full bloom. The heart of Japanese finds the beauty or “awaré” in falling cherry blossoms’ short and clean lives. Osamu Hashimoto wrote repeatedly in his book titled “Blessing of Hideo Kobayashi” that the ultimate love extended by Norinaga Motoori, an 18th century scholar, was toward the cherry and that awaré meant not only the sense of sadness but heart-touching.
No comments:
Post a Comment