Sunday, January 30, 2011

ZAC has Luck – 負けないザック

勝ち残れそうにないと言った日本がアジアカップ4度目の優勝を果たしたので、朝の3時まで盛り上がった。オーストラリアにとっては、あらかたゲームを支配しながら勝負に負けたお手本みたいな試合で、無念だったろう。とにかく日本は動きが悪いし、細かいミスが多すぎて、やはり香川の離脱が大きかった感じだ。
テレビの前で「岩政を出せ!」「李がいるだろう!」と怒鳴っていた僕としては、ザッケローニの采配はまさに沈着にして妥当。ベンゲル、オシムに続き、僕の好きな監督になりそう。控えの選手が出て来て、結果を出し続けるというのは、これまでの日本チームにはなかったことだし、監督就任以来負け知らずというのも強い運の持ち主かも知れない。


I said earlier that it was difficult for Japan to remain, but our team magically won the Asian Cup championship for the fourth time. The excitement was in its peak around 3 a.m. here! For Socceroos, the game was within their hand for the most part, but the result was against them regretfully. Japan players could not move much making too many small mistakes, and the loss of Kagawa was apparently significant.
I was shouting in front of the TV to “bring in Iwamasa!” and “replace with Lee!”, and Zaccheroni literally managed it cool and adequate. He will surely be one of my favorite managers along with Bengel and Osim. It has never been the case that the players who joined the game later as replacement continue bringing vital results in Japan national team, and the fact that Zac so far has not lost a single game since he came to Japan may indicate some kind of luck with him.

Friday, January 28, 2011

Headphones to fit your ears – 進化するヘッドフォンの装着性

iPhone用のイヤホンにはこれまでiPod Touchに使っていたUltimate Earsの170viをそのまま使おうと思ったが、なぜか曲送りのリモート機能が動作したりしなかったり全く不安定で、代わりを物色し始めた。そこで気がついたのだが、Ethymotic hf3という製品が米国と日本ではアップルストアの見出しからして表記が違うのだ。米国では耳の中に押し込むイヤピース部分をカスタムで誂えできるオプションがある。


Ethymoticの説明に依ると、指定の聴覚技師(audiologist)を訪ねてシリコンで自分の耳穴の型を取ってもらい、それがメーカーに送られ自分専用のパーツが手元に届くという仕組みで、費用は$100程度だ。歯医者で歯の型を取るのと同じような要領だと思えば良いだろう。
実はこうした耳への装着性は今、インナーイヤ型ヘッドフォンで注目の話題となっているようで、米国ではその他のメーカーでも製品がいろいろあって、製品を試聴レポートしたサイトにも遭遇したが、反応はすこぶる良い。
もともとはプロのアーティストがステージなどで使う目的で実用化が始まったのではないかと思う。

日本での事情を見てみると、同様のサービスは存在するようだが、まだ非常に高価な製品に限られた特殊な市場だ。カスタム仕様ではないアプローチとしては、ソニーが高額製品で中心は固く外は柔らかな2種類のシリコン構造の中にウレタンを充填させて、自由変形で耳にフィットさせるイヤピースという汎用路線を取っている。いずれにしても僕にとっては、ソニーはマイク付きの通話対応製品は安物しかラインアップしていないので対象外だ。
携帯音楽用のヘッドフォンはここ10数年でEARのヒット、カナル型へのシフトと発展してきたが、また一歩遮音性とフィット感の面で前進しそうだ。


I intended to continue using my Ulitmate Ears 170vi earphones for the new iPhone, but the remote functions were totally unstable (while fully functional with iPod Touch), and it made me consider an alternative. I found in Apple Store the feature of a product, Ethymotic hf3, was different in US and Japan. The US headline says “optional custom earmolds”.

According to Ethymotic’s site, you will visit a specified audiologist to have the silicon molds of your ear holes that are sent to the manufacturer and later your custom mold pieces are delivered to you. The cost is about $100. It sounds like a similar process of taking the mold of your teeth at dentist.

Such a technology for ultimate fitting seems a hot topic of canal-type earphones right now as several manufacturers offer the same option, and I came across with a website reporting very favorable listening test for such products. I guess this started for professional musicians on stage originally.

In Japan, similar service does exist, but products are limited to very expensive niche ones, thus purely remains as an extremity. There is another non-custom approach with Sony: Their high-end earphones have earpieces with the structure of 2 types of silicon, hard inside and soft outside, and urethane foam is filled in them to realize relatively free transformation in your ears. Unfortunately, Sony lines up only cheap products with integrated microphone for mobiles, so they are out of my context.

Headphones for portable music listening have evolved last 2 decades with the boom of “EAR” type products and recently with a major shift to canal-type products. It appears to be another step forward for better fitting to the ears with improved noise isolation.

Tuesday, January 25, 2011

iPhone 4

2年間使ったスマートフォンをiPhone 4に替えた。そもそもかな入力派の僕にはQWERT配列のローマ字入力キーボードは全く不向きだったので、待ち望んだようやくの機種変更ということだ。これでiPodは要らなくなるし、もしかしたらiPadも含めて身辺整理できるかもしれない。iPhoneは日本独自の携帯文化とは機能的に一致しないところも多いと思うが、僕の場合それは支障にならない。
まずは非光沢のスクリーン保護シートを貼って、今ケースをあれこれ品定め中だが、やや値の張るIncase Snapというハードシェルで行こうと思う。

さて最初のトラブルはイヤホンで、これについては別途ブログで書くつもり。次にインポートした連絡先のデータだが、アプリ上からは正しく並んで表示されるのに電話画面から検索する連絡先では姓ではなく名順になってしまう。これは設定の姓>名を一度変更して、またもとに戻してみたら解決した。なぜなのか、納得は行かないけど。連絡先に関連して、グループフォルダが作れるConnexionsというユティリティ・ソフトを追加した。これは必需品だ。

続いてメールだが、Mobile Meに連動するアップルのメールと他サーバーのメールでは振る舞いが違うようで、今ひとつハンドリングが理解できない。例えばメールを削除しようとしても、「ゴミ箱へ移動ができない」との警告が出る。そのくせ受信ボックスからは消えている。さらにiPhoneの受信箱はホームのパソコン側でのメールの処理に影響されるように感じたが、これはもう少し細かく振る舞いを観察する必要がある。
電池寿命は当然使用状況に左右されるが、あまり使わなくても2日に一度は充電という感じだ。


I replaced my mobile to iPhone 4 from a smart phone that I had used last 2 years. Its QWERT keyboard was actually the pain because I am a user of rather minor Japanese kana keyboard, so I was really looking forward to the new iPhone. From now I don’t need my iPod any more, and I might be able to get rid of my iPad for even simpler life.
I put a non-glare film for display protection first of all, and now look into the numerous cases to choose: I am inclined to get an Incase Snap hardshell despite its relatively high price.

The first trouble I encountered was the earphones, and I will write about it separately. The next was Address Book. The individual data lined up properly in the application itself but when I accessed from the phone call screen for a search, they line up in the order of names instead of surnames. It looked hopeless but I entered in the Settings to change the order of "surname>name" and reset it back again, then this problem went away though I was not 100% happy as I didn’t understand why. I installed a utility application called Connexions that allowed creating group folders for Address Book, which is a must-have for me.

The third is Mail. The behavior seems different between Apple’s Mobile Me mails and other server’s mails, and I still don’t understand the mechanism. For example, when I try to delete some mails, a caution pops up telling “the mails cannot be moved to the trash”, and yet the mails disappear from the inbox. Also, I had an impression that iPhone’s inbox is affected by how I clean up mails on my home Mac, but I have to carefully monitor its behavior further.

As for the battery life, it of course depends on how much I use the phone, but the recharging once in every 2 days seems needed under the condition with minimal uses.

Friday, January 21, 2011

Haskil, Gould, Menuhin from Membran – ハスキル、グールド、メニューイン

Membranというレーベルから古い演奏の厖大なコレクションが驚くような価格で出ているのをHMVのサイトで見て、ハスキルのバッハでも聴いてみようかと思い、さらにグールドとメニューインのセットを買った。どれも10枚組でたったの1132円、凄い時代になったものだ。

グールドのアルバムにはCBSデビューした1955年のゴールドベルクより1年前にカナダのCBC放送が録音したゴールドベルクが含まれている。その存在は前から知ってはいたので聴きたいと思っていた録音だ。この演奏は55年ほどの強烈さはまだ見せていないようで、片鱗が見えるという所だろうか。演奏時間も38分20秒に対して、42分29秒かけている。録音の状態がやや悪く、音の歪み方から想像するに、テープではなくレコード音源からのコピーなのではないかという気もする。セットの2枚目には55年版も入っていて、これはCBSの純正CDと比較をしてみたが、音は明らかに違う。音量はMembranの方が少し大きい。そして低音方向に太い音質バランスだ。アルバムには解説など一切ないので、Membranのことも音源のことも何も分からないが、サイトで検索してみるとドイツの出版系の会社のようで、音楽や映像はライセンスをクリアしたものと簡単な記述がある。

配達されてまず聴いたのはハスキルのバッハだった。協奏曲ヘ短調BWV1056(1950年録音)はカザルスの指揮だが、あいにく録音が悪すぎた。2台のための協奏曲ハ長調BWV1061(1956年録音)は何とゲザ・アンダとの共演で、こちらはなかなか楽しめた。

メニューインの1枚目もバッハのニ短調BWV1043で、実は相方のバイオリンがジョコンダ・デ・ヴィートという豪華キャストに釣られてこのセットを買い物カゴに追加した。演奏はバロック復興運動以前の緩いバッハということになるだろう。アルバムの中にはバイオリンソナタの3番(1951年録音)、4番とシャコンヌ(1934年録音)もフィーチャーされていて、こちらは60年以上経てなお素直にバッハの音楽に傾倒させてもらえる演奏だと思う。
取り敢えずバッハだけ駆け足で聴いてみたところだが、都合30枚を全部聴き終わるのはいつになるだろう?


I saw in HMV site that the label called Membran released enormous collection of historic recordings for surprisingly bargain prices, and was interested in Clara Haskil’s Bach. I actually ordered 3 box sets including Glenn Gould and Yehudi Menuhin. Each 10 CD box set sells for only 1132 Yen. Now is an amazing time for old listeners!

Gould’s box include Goldberg Variations recorded by CBC in 1954, one year before he made the phenomenal debut recording for CBS in 1955, and I had heard of the recording with a great interest. This performance was not as sparkling as 55’s while it hinted his development to follow. Gould played Goldberg in 42 minutes 29 seconds here in contrast to 38 minutes 20 seconds in the 1955 album. The recording quality is a bit annoying with some distortion that sounded as if the master was a vinyl disc rather than a tape. 1955 performance was actually included in the second disc of this box, so I made a comparison to the genuine CD ablum released by CBS. The sound was apparently different. Membran version was slightly louder in volume and also had more bass in regard with the tonal balance. The box had no information regarding Membran itself or the sound sources, and I could only vaguely find in the website that they are a German book publishing company and that the music and the video were claimed to have cleared the license.

Upon the delivery, I first listened to Haskil’s Bach. The F-minor concerto BWV1056 was conducted by Pablo Casals but the recording was not quite telerable unfortunately. C-major concerto for 2 klaviers BWV1061 was with Geza Anda, and I enjoyed this performance very much.

The first CD of Menuhin’s box was also Bach, D-minor concerto BWV1043, and the partner violinist was Gioconda de Vito. This gorgeous coupling was actually the reason why I put this box in the shopping cart. The performance itself was a kind of relaxed Bach before the movement of reconstructing Baroque music came, I would say. The box also included violin sonatas No. 3, No. 4 and Chaconne, and they were the music even after more than 60 years that draws us direct into Bach’s world.
I have just picked Bach to listen first, and have no idea how soon I would finish the total 30 discs.

Sunday, January 16, 2011

Listening to Mozart's Requiem - モツレクを聴く

今日は朝から合唱の練習、午後はずっとオケとの合同練習だった。オケとの合わせもゲネプロを含めてあと2回を残すのみだが、やるべきことはまだまだ多い。

モーツァルトがウィーン時代に作曲した宗教曲はたったの3曲しかない。ハ短調ミサ曲K.427とアヴェ・ヴェルム・コルプスK.618、そしてレクイエムK.626だ。しかも小品のK.618を除けば、いずれも未完ながらの不朽の名作だ。
では、レコードでレクイエムを聴くなら誰の演奏を選ぶか、選択肢は山ほどあるし答えも様々だろう。僕が去年買った一枚はアーノンクールとCMWの演奏で、これはSACD盤のサラウンド・ミックスということもあって期待した。信頼できるいい演奏で、特に印象的だったのは、きびきびと硬質な音楽表現の中で、Hostiasのテンポがとても速くて、まるで軽やかなワルツのようだったことだ。今我々が歌っている合唱でも、指揮者の木村さんはアーノンクールに負けず劣らずのテンポで疾走するHostiasを構築中というのが興味深い。


僕はガーディナーとモンテヴェルディ合唱団が2006年1月にロサンゼルス、サンフランシスコ、シカゴ、ニューヨークの4都市を巡る米国ツアーを催行した際、運良くサンフランシスコでそのコンサートを聴く機会を得た。演奏されたのがまずハ短調ミサ、続いてレクイエムで、心底感激した貴重なコンサートだった。下の写真は当日の会場、デイヴィース・ホール。


話題は少し逸れるが、ガーディナーにはバルセロナのカタルーニャ音楽堂で演奏したコンサート・ライブのDVDがある。あの息を飲むほど見事な音楽堂なのに、その美しさを想像することさえ叶わない画質というのが残念なディスクだ。

I went to the chorus training this morning, and was tied up entirely in the afternoon with the joint lesson with the orchestra. We have only 2 more lessons with the orchestra scheduled including the rehearsal, but it looks like we still have few things to be addressed.

Mozart composed only 3 works of church music while he lived in Vienna: C-minor mass K. 427, Ave Verum Corpus K. 618 and Requiem K. 626. Except the small piece of K. 618, the other two were both incomplete but still shine as unsurpassable masterpieces.
Well then, which performance would be suggested for Requiem in records? The options are numerous, and everyone has a different answer. I bought an album by Harnoncourt with Concentus Musicus Wien last year, and one of the reasons was because it was an SACD disc with surround mix. Their performance was dependable, and particularly impressive among solid and brisk music they create throughout was Hostias that flew unexpectedly fast as if it sounded like a waltz that danced so lightly. Our Hostias as we sing in the choir now, Mr. Kimura the conductor pushes us with the tempo as fast as Harnoncourt interestingly.

I was lucky in January 2006 to coincide in San Francisco when Sir Gardiner and Monteverdi Choir made a US tour visiting Los Angeles, San Francisco, Chicago and New York. I definitely went to the concert when they played C-minor mass and Requiem in one night. The music was so moving and it was truly a special moment for me. The picture shown is Davies Hall on the day.
Digressing the subject, Gardiner has a live concert DVD of Requiem at Palau Catalana in Barcelona, an amazingly beautiful hall that took my breath away once. Unfortunately, the DVD’s picture quality does not convey the quality of its beauty even vaguely.

Friday, January 14, 2011

苦難のアジアカップ – Japan Suffers in Asian Cup Soccer

シリア戦は荒れた試合になった。前半は監督の指示が実践されて、パスは速く、縦への意識も見えた。得点シーンも本田の切り込み、香川の切り返し、松井の柔らかなボールのセットと職人的なガード、長谷部の思い切りが連鎖して、みんな良く動いていた証だ。シリアのチェックがヨルダンより若干甘かったかも知れないが、両者の攻め合いはなかなか見応えのある面白い試合をしていたと思う。
後半に入って、攻めの意識が大きく後退したことがいろんな事態の誘因となったと思うが、動きが止まったのは疲労だろうか?調子が上がっていない感じだったのは香川と遠藤。このふたりが並の活躍では、日本は苦しい。格下相手にこの程度の試合が続くようでは、優勝戦線に勝ち残るのは厳しいと思う。
イエロー・カードをもらった選手が多いので、次のサウジ戦で累積すると、決勝トーナメントの初戦に出られないらしいので、これが不安要素として残る。


The match with Syria was rather rough [2 PK’s and our goalkeeper sent-off]. In the first half, Japan showed some improvement in fasters passes and vertical attacks as Zaccheroni had stressed. The goal was the result of chained actions of Honda’s aggressive dribble, Kagawa’s edgy flip, Matsui’s soft placement of the ball and skillful body control to obstruct the defender, and Hasebe’s determination. Everybody moved in ensemble. Syria’s checks might be less pressuring than Jordan’s, but the game was interesting with repeated attacks each other.
In the second half, the troubles seemed the consequence of the recessed mind for aggressiveness, or was it just fatigue to cease running? Kagawa and Endo did not look doing well in the game, and if these two players in particular play merely ordinary, the chance is slim for Japan to make the match in good shape. Watching the 2 matches so far against lower-ranked teams, with more suffers than marvels, it would be difficult for Japan to remain through the final tournament.
Also, several players got a yellow card and if they get another in the next match with Saudi, they cannot play the first match of the final tournament, which worries me.

Thursday, January 13, 2011

Breeding Tuna through Mackerel – サバがマグロを産む

In NHK’s program “Life Dramatic”was reported a successful experiment of surrogate birth across fish. A university study team transplanted trout’s spermatogonia to baby fish of yamame, and proved that the trout was born from them. Furthermore, the spermatogonia when transplanted to female yamame converted themselves to ova. This whole study is indeed an amazing discovery. The real goal of the study is to have mackerel breed tuna, an endangered species to extinct, and some outcome will be expected in a year. The commentator said it was the responsibility of Japanese that kept consuming tuna the most in the world.


NHKの「いのちドラマチック」という番組で、魚の代理出産の成功例を紹介していた。ヤマメの稚魚にニジマスの精原細胞を移植すると、ヤマメからニジマスが生まれることが実証され、しかも雌の稚魚に移植した精原細胞は卵細胞に自然転換したのだそうだ。これはちょっと画期的な発見だと思う。研究の最終目標はサバにマグロを産ませることで、絶滅の危機に瀕する本マグロの種を救うこと。これはマグロを一番食べ続けてきた日本人の義務だとコメンテーターは言っていた。

Monday, January 10, 2011

VIVAT LEO!

年明け早々、いいレコードに出会った。ルネサンス期の音楽なので、関心のある人は少ないと思うが、ジョシュア・リフキンが指揮しているというので興味津々だった。しかもSACD盤だ。年末にその新譜情報を見つけて、米国アマゾンを見ても取り扱いがなかったのだが、幸いHMVで入荷予定となっていたので即発注した。
メディチ家出身のレオ10世は法王庁を財政破綻に導いた他方、芸術への手厚い保護をした法王で、彼にまつわるモテットでこのディスクは構成されている。カペッラ・プラテンシスはジョスカン・デプレを中心に活動を始めたグループとのことで、僕は初めて聴いた。合唱は磨き抜かれた感じで見事だ。リフキンが歌の中に極限まで緻密な表現を目指して音楽を構築していることが、バッハ同様ここでも分かる。
録音も素晴らしい。声の粒立ちが生々しく、サラウンドにはかすかな響き成分を取り込んで、目立たないくらいに縦方向の奥行き感を生み出している。


This was a superb record for the start of the new year. Only few people would be interested in renaissance music, but I came across with the new release information of Joshua Rifkin in late December. And it was an SACD as an extra benefit. Amazon did not carry it, but HMV had a scheduled import, so I immediately placed an order.
Leo X is the pope came from the Medicis who brought the Vatican to a financial disaster while he was know for his extensive protection of arts and artists. This disc consists of motets composed in his day and mostly for him. Capella Pratensis is a group formed to focus on Josquin Desprez’s music originally, and this was the first time for me to listen to them. The chorus was very refined, and I can feel the approach of Joshua Rifkin to aim ultimately precise singing technically and musically in order to express the essence of music, whether it is Bach or renaissance music like this.
The recording is super, too. The voices are very real with utmost clarity and the surround channels subtly pick reverberant elements to contribute in the sense of depth in the front-back axis.

Friday, January 7, 2011

海は我らが母なので - Because the Sea is Our Mother

+

今年新たにやることなどをあれこれ思い浮かべていて、ふと海の中の写真を撮るというのは、すごい冒険でもあるし変わりゆく地球環境を察知できる懐でもあるし、刺激的だなあと、全く不意に思い浮かんだ。元同僚で一人ずっとスキューバを続けている男がいるので、彼に手ほどきを受けたりできるかもしれない。でもネットを見ていると、そうした写真をアップしている人も多いし、自分でそのレベルにまで到達するとは思えない。例えば福井淳という写真家のサイトには沖縄の海の見事なマクロ写真が並んでいる。
僕が持っているデジコンはキャノンS90だが、水中撮影できるアクセサリーがあるかどうか調べてみた。すると昨年発売になった後継機のS95用では水深40mまで使用できるウォータープルーフ・ケースというのがあった。サイズが同じでもボタンのレイアウトが若干違うS90にはフィットしないだろう。残念でした。上の写真はナショナル・ジオグラフィックのサイトからダウンロードした壁紙です。


I was thinking of something new to do this year, and I just happened to imagine taking underwater photos as it sounds like an exciting adventure and also the opportunity to be in the very spot to sense the phenomenal transition of global environment. One of my old colleagues is long-time scuba diver, and he could be my elementary instructor. On the other hand, as I cruise the Internet, many photographers post such pictures, and it looks totally impossible for me to reach their level. For example, Jun Fukui shows beautiful macro photos under the sea around Okinawa.
I have Canon S90, a compact digital camera (beside my SLR), and I checked if it had any underwater accessories. I found a waterproof case valid as deep as 40 meters for S95, the successor model introduced last year. The size is identical but the button layout is slightly different each other, therefore it won’t fit with S90 unfortunately. The picture shown here above is a wallpaper downloaded from National Geographic site.

Monday, January 3, 2011

Turn Over a New Page - 新しいページへ


あけましておめでとうございます。
昨年はいろいろ盛り沢山によく動いた年でした。とりわけ11月からはパワー全開の充実がクリスマス・イヴの深夜まで順調に運んだのですが、予定外の事態がその後にやって来ました。25日に高熱で寝込んでしまい、月曜に病院で肺炎と診断されてしまいました。抗生物質が効いて、29日には熱も下がりましたが、肺の炎症が完全消滅した感じまでは戻っていません。週末から始まる合唱に万全で臨むべくもなく、試練の時です。
今年はやることをもう少し絞り込んで集中しようかと考えていますが、それに並行してブログの更新頻度も圧縮方向に舵を切るかもしれません。
とまれ、今年もどうぞご贔屓によろしくお願いします。

A Happy New Year!
Last year, I had lots of active events and all went well through the midnight of Christmas Eve until one exception that followed immediately afterward: I woke up with a very high fever on 25th, and I was told on Monday that I had pneumonia. The fever dropped to normal on 29th, thanks to antibiotic medicine, but I sense the subtle inflammation in the right lung still remains. The chorus exercise starts coming weekend, and I am by no means ready to breathe in full yet. A moment of ordeal…
I hope to filter the activities this year with more focuses, and in parallel the frequency of my blog uploads might be affected steering toward more selective topics. In any case, I look forward to your continued supports.